DEIXADOS PARA TRÁS

DEIXADOS PARA TRÁS.

O texto a seguir não tem o propósito de discutir a crença em tal evento.

Trata-se simplesmente de uma abordagem etimológica, pois o novo testamento bíblico foi originalmente escrita no idioma grego.

O título faz alusão a um filme sobre este acontecimento apocalíptico.

O ARREBATAMENTO,

Normalmente traduzido da palavra grega HARPAZO usada para rapto, sequestro. ( Retirados do caminho.)

Encontrei uma outra raíz que me parece mais própria para o termo arrebatamento.

ARRE + BATA

Este ARRE está na formação de palavras com sentido semelhante:

ARREsto (de bens)

ARREcadar

ARREmatar

ARREntar

ARREbanhar

ARREbatar

ARREpender

Já o termo Grego : BATA/BATÓS

identifica o caminhante, está em:

BATAlhão Os que caminham para a guerra.

BATAclã, Um clã de artistas mambembes , itinerantes, caminhantes

BATEdor. quele que vai à frente de caravana, exército ou grupo para bater o caminho, abrindo-o ou explorando-o.

Ou até limpando um campo minado.

NefeliBATA , encontrei no Aurélio : Aquele que caminha nas nuvens.

Nefesh ou nuvem é Alma em Hebraico.

AcroBATA, Aquele que caminha se equilibrando nas alturas

Acrós : alto

DendroBATA:

Aquele que caminha nas árvores.

dendros : árvore

Da palavra HARPAZO, nos vem a lembrança a ave de rapina HARPIA da mitologia grega.

Eram os sabujos de Zeus ,que sob suas ordens raptavam seus desafetos.

Eram seres híbridos, um corpo de ave ,com braços e cabeça de mulher.

Do grego Harpiyai, de Harpázein

( levar embora,roubar).

Incluo aqui também uma expressão muito usada no momento bem crítico do poder judiciário, que tem proferido decisões ao ARREpio da lei, digamos ao surrupio da lei, o rapto da lei.

ORA, SE NÃO HÁ LEI,

NÃO HÁ DELITO.

Gilberto Martins

O navegante
Enviado por O navegante em 01/05/2024
Reeditado em 11/05/2024
Código do texto: T8054219
Classificação de conteúdo: seguro