El encanto de Áquila

El sol,hace tiempo que no mira la luna.

Pero los dos saben que son eternizados por los dioses.

I así le quedan:

a un clarear el dia

i al otro

encantar la noche.

Aún mantiene el equilibrío

i as veces, cuando el tiempo permite,

las nuvens tocan los astros i llevan su perfume al otro lado del mondo,

para que los dos sepan que estan interligados

i que su luces son verdaderas.

El contentamento que se hace es indescritible,

i muchas veces, si quedan sin voces.

O Sol, faz tempo que não vê a Lua.

Mas os dois sabem que são eternizados pelos os Deuses.

E assim ficam:

Um clarea o dia

e o outro

encanta a noite.

Ainda mantem o equilíbrio

e às vezes, quando o tempo permite,

as núvens tocam os astros e levam seu perfume ao outro lado do mundo, para que os dois saibam que estão interligados

e que suas luzes são verdadeiras.

A alegria que se faz é indescritivel

e muitas vezes, ficam sem vozes.

O Construtor
Enviado por O Construtor em 06/01/2010
Reeditado em 06/01/2010
Código do texto: T2015044
Copyright © 2010. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.