Degradação da Língua Portuguesa chega ao cinema

Por que diabos um desenho animado dublado em Português de Portugal tem a expressão "Eu vou levá-la" e a mesma cena, em Português do Brasil, é dublada como "Eu vou levar ela" ? Por acaso já foi institucionalizada a degradação da pobre língua portuguesa? Ou será que os estúdios de dublagem julgam que o público brasileiro não é mais capaz de compreender a linguagem correta? Noto que as pessoas que dominam a língua culta pararam de resistir. O errado está virando certo, meramente... por opressão de uma maioria que não se importa em aprender o correto. Nosso idioma, há algumas décadas era agradável aos ouvidos. Hoje, por todos os meios de comunicação (falada ou escrita) somos bombardeados por ignorância em todos os níveis. A língua está sendo destruída. Já estamos vivendo os dias em que qualquer "MC" Bostinha é considerado intelectual ou "grande pensador", ainda que não saibam sequer conjugar os verbos em seu idioma nativo. Ridículo.