Evite cometer esse ERRO linguístico(E SEMÂNTICO - já que envolve diferentes sentidos de uma mesma palavra) tão consagrado...

Estamos nos referindo a esta expressão, largamente usada pela população :

RISCO DE VIDA

"Risco de vida" é o mesmo que "risco de viver".

Logo, não faz sentido você empregar essa expressão em frases como :

"Esse menino corre RISCO DE VIDA se insistir em dormir ao relento" (dormir ao relento, neste contexto, representa um risco, uma possibilidade DE MORTE, de morrer, e não, um risco de viver).

A expressão apropriada (quando nossa vida é colocada em risco) é :

RISCO DE MORTE.

Assim sendo, a frase acima, para estar, linguística e semanticamente, correta deve assim ser expressa :

"Esse menino corre o RISCO DE MORTE (ou de morrer) se insistir em dormir ao relento.

Apesar do acima exposto, é gramaticalmente correto dizer : Colocar EM RISCO A VIDA ( que é o mesmo que se expor a algum tipo de perigo que coloca em risco a vida)

pedralis
Enviado por pedralis em 14/01/2020
Código do texto: T6841425
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2020. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.