MUTED VOICES / VOZES MUDAS

MUTED VOICES (Translated on May 4, 2021)

another night I Waited: such a cold night,

warm outside, cold within my Soul,

serene in cold Calm and crystal-like,

cold of sound and Void of every emotion.

another night I Waited: such a warm taste,

my Temples smarting, hot my desire,

warmth from Thee, absence of Thy kiss,

virginal the night from Thy recent warmth...

all the tepidness from a Heat of yore.

warm in remembrance, hot in that Peril

that Thy sight into mine has inserted...

cold of smell and Hot in dew of yester,

my heart Frozen from Thy draft of cold,

warm thy heart from my draft of Fire.

THIS IS MY ORIGINAL SONNET,

WRITTEN IN PORTUGUESE

VOZES MUDAS – 1987?

outra noite Esperei: noite tão fria,

quente por fora, fria de Minh'alma,

serena e cristalina em fria Calma,

fria de som e de emoção Vazia.

outra noite esperei: Sabor tão quente,

nas Têmporas o ardor, quente desejo,

quente de Ti, Ausente do Teu beijo,

tão virginal de Teu calor recente...

tépida apenas de um Calor antigo,

morna em lembrança, quente do Perigo

que Teu olhar no meu depositou...

morna de aroma e Quente de rocio,

meu coração Gelado pelo frio

Teu coração de Ardor acalentou...