CANÇÃO NUPCIAL - Salmo 127 - Remix

Publicado por: Alelos Esmeraldinus
Data: 06/10/2014
Classificação de conteúdo: seguro

Créditos

Letra: Adaptação do Salmo 127 Música e arranjo: Pr. Bosco Esmeraldo Linguas: Português, Inglês e isiXhosa Softwares: Sibelius™ e Reason™ CoolEditPro™. Ano/mês: 2009/06 Inspirado quando recebi a notícia que minha primeira neta ia nascer.
Copyright © 2014. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.

Melodísia #062: CANÇÃO NUPCIAL - SALMO 127 - Reeditado

Acompanhe a letra com o arranjo linkado na base

desta página.

CANÇÃO NUPCIAL - SALMO 127

Melodísia #062:

(Adaptação, Música e arranjos: João Bosco Rolim Esmeraldo)

Se Deus não edificar,

Em vão trabalham os que edificam a casa;

Se Deus não guardar a cidade, a vigiam em vão.

Eis que os filhos, (pois são herança do Senhor)

Eis que os filhos são herança do Senhor,

E o fruto do ventre o seu galardão.

Como flechas na mão do valente

Assim são os filhos que lhes nascem na mocidade.

Se Deus não edificar,

Em vão trabalham os que edificam a casa;

Se Deus não guardar a cidade, a vigiam em vão.

Eis que os filhos, (pois são herança do Senhor)

Eis que os filhos são herança do Senhor,

E o fruto do ventre o seu galardão.

Como flechas na mão do valente

Assim são os filhos que lhes nascem na mocidade.

(Solos de piano e vibrafone)

Eis que os filhos são herança do Senhor,

E o fruto do ventre o seu galardão.

Bem aventurado os que deles enchem a sua aljava, é feliz.

Sim é feliz!

Eis que os filhos são herança do Senhor,

E o fruto do ventre o seu galardão.

Bem aventurado os que deles enchem a sua aljava, é feliz.

=============================

Compus a melodia e adaptei esta letra em Maio de 2009, ao receber a notícia de que eu ia ser avô.

Foi composta originalmente em isiXhosa, uma das cinco mais importantes línguas oficiais da África do Sul, que no total são onze.

=============================

=============================

PSALMs 137 - WEDDING SONG

Língua? isiXhosa*

Ukuba akayakhi uYehova indlu,

Bafumana besaphuka yiyo abakhi bayo.

Ukuba umzi akawugcini uYehova

Ufumana epha phama owugcinayo.

Uyabona.

Uyabona, ilifa likaYehova

ngoonyana, Umvuzo sisiqhamo Sesizato.

Ukuba akayakhi uYehova indlu,

Bafumana besaphuka yiyo abakhi bayo.

Ukuba umzi akawugcini uYehova

Ufumana epha phama owugcinayo.

Hayi, uyolo lomfo ozalise umphongolo wakhe ngabo!

Abayi kudana, xa batherthe neenthetha esangweni.

====================

====================

PSALMS 127 - Ingoma yezinyuko. KaSolomon.

1 Ukuba akayakhi uYehova indlu,

Bafumana besaphuka yiyo abakhi bayo.

Ukuba umzi akawugcini uYehova,

Ufumana ephaphama owugcinayo.

2 Nifumana nivuka kusasa, Nihlale nisebenza kude kube sebusuku,

Nikudla ukudla kokubulaleka;

Uyipha intanda yakhe, ilele ubuthongo.

3 Uyabona, ilifa likaYehova ngoonyana, Umvuzo sisiqhamo sesizalo.

4 Njengeentolo esandleni segorha, Banjalo oonyana bobutsha.

5 Hayi, uyolo lomfo ozalise

umphongolo wakhe ngabo!

Abayi kudana, Xa bathetha neentshaba esangweni.

Alelos Esmeraldinus
Enviado por Alelos Esmeraldinus em 06/10/2014
Reeditado em 06/10/2014
Código do texto: T4989125
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2014. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.