Imagem Google: Aragarças. Encontro dos rios Araguaia e Garças.  



      
  Benedito, tradutor de canções 
                             = Um conto em três capítulos =
                                
                                      (Hull de La Fuente)
 

Capítulo I


Ele era o ajudante da padaria do meu tio Francisco. Ouvidos aguçados. Aprendia tudo a sua maneira. Ele e meu tio Francisco combinavam muito bem. Meu tio, homem simples, não completou nem o primário, o que não impediu que tivesse sucesso na profissão. Ficou rico fazendo pão e comprando e revendendo diamantes.

Mas a personagem desta história é Benedito, o guri simples que veio da Bahia trazido por seu tio, para Aragarças, em terras goianas. Pra falar a verdade, aquele Goiás ali é mais Mato Grosso do que território goiano. Em Goiás Benedito foi entregue à guarda de outro tio que o maltratava muito. Assim foi que ele um dia, após mais uma surra, refugiou-se nos fundos da padaria do tio Francisco. Devia beirar os doze anos de idade, parecia um índio, mas era baiano. Tem gente que diz que na Bahia já teve índios, mas não se conhece nenhuma tribo por lá, só na história do Brasil e no carnaval eles aparecem.
 
Mas voltando ao Benedito, ele pouco frequentou o grupo escolar. Seu tempo era gasto em brincadeiras com os amigos Curicaca, Três Orelhas, Vesgo, Bosta Seca e Divino, o mais pervertido de todos.
 
Benedito, no pouco tempo que conviveu com o tio baiano, aprendeu um pouco de música e as poucas letras que conhecia do grupo escolar. Possuía uma linda caligrafia, era um pecado que não tivesse estudado. Por causa da caligrafia Francisco confiava a ele o atendimento no balcão da padaria. E era ali que ele ouvia as canções no velho e grande rádio de pilhas. Ele era afinado e tinha bom ouvido, é claro, pra ser afinado é necessário ter bons ouvidos.
 
Benedito aprendia as canções em qualquer idioma. Tudo que ele ouvia uma vez, na segunda vez já cantava. Era inexplicável o fenômeno. Como podia cantar em alemão, inglês, espanhol, francês e italiano se não sabia nenhum daqueles idiomas?
 
Seus dois fiéis amigos e escudeiros, Bosta Seca e Divino tinham uma explicação para o fenômeno: quando perguntavam a eles por que Benedito cantava em outros idiomas e eles não, os dois tinham a resposta na ponta da língua:
 
_”O Benedito é  alma reincarnada dum trovadô pai-d’egua, que vei dos estranjas, ele morreu de doença venérea, mas alegrô os cabaré das puta, antes de morrê ele jurô pras puta que voltava..."

 
Continua...

Nota de Milla: Amigos, estou aqui, mais uma vez,
                           publicando os textos de nossa
                           querida Hull. Ela ainda encontra-se
                           impossibilitada de vir.
                           Pede que eu abrace a agradeça a
                           cada um de vocês, pelo carinho.
                           Beijos...
Hull de La Fuente
Enviado por Hull de La Fuente em 09/02/2009
Código do texto: T1430166
Classificação de conteúdo: seguro