História da língua portuguesa em cordel

Vou pedir vossa licença

Pois aqui vou me arriscar

Escrevendo esse cordel

Para poder explicar

Da origem e formação,

Ainda no latim vulgar.

A origem da nossa língua

Foi mais ou menos assim:

Lá no tempo dos romanos,

Que falavam em latim.

O latim vulgar falado,

Na época, por soldado,

Foi o que ensinaram pra mim.

Para que você entenda,

Explico a situação.

É que no latim da época.

Havia uma divisão,

Pois tinha o latim vulgar

Que é fácil de explicar.

Pois preste bem atenção!

Latim vulgar era assim:

Mais fácil de se falar,

Usado por soldados

Na linguagem popular.

Geralmente só falada

Porque não era estudada

Pelo povo do lugar.

Também tinha o latim clássico,

Mais complexo e elitizado

E apenas por ilustres

Escritores era usado.

Porém, o latim vulgar

É que ia se propagar

No terreno conquistado.

Mas até chegar aqui,

Na nossa língua atual,

Primeiro nós precisamos

Saber lá de Portugal,

Como foi que lá chegou,

E se contextualizou,

De uma forma bem legal.

Foi nas extensões de terras,

Às margens do rio Minho,

Começou a ser falado

Ali então no caminho.

Apresento pra vocês

O galego-português.

Escutem-me com carinho!

E foi no século treze,

Começou a ser escrita

Uma história complicada

E também muito bonita

De uma língua abençoada

Que seria ela espalhada,

Mas de uma forma constrita.

Foi no século quatorze,

Começaram a aparecer

Textos escritos em prosa,

Prontos a fortalecer,

Assim de forma autônoma,

O segredo do idioma

E suas formas de escrever.

No século dezesseis,

Nossa língua portuguesa

Já então se destacava

Com absoluta certeza.

Junto com o castelhano,

Claro, com o italiano,

Também a língua francesa.

E para deixar a língua

Gravada nos corações,

Teve então Sá de Miranda

E também Luiz de Camões

Que escrevia a poesia

Que nos enche de alegria,

Mexe com as emoções.

E nasceu o português,

Nossa língua oficial,

Idioma que é falado

Também lá em Portugal.

E seguindo nessa rede

Timor Leste, Cabo-Verde,

Guiné Equatorial.

Também São Tomé e Príncipe,

Moçambique com Angola

E Guiné Bissau completa

Esse nosso bate-bola.

Falam a língua portuguesa

Aumentando a beleza

Dos estudos na escola.

Ainda não acabou,

Temos muito que ensinar

Pois a historia da língua

Tanto pode revelar.

Cheia de variedade

E de curiosidade

Que é de se apaixonar.

No ano mil e quinhentos,

O Cabral aqui chegou,

Invadiu a nossa terra

É claro que ele encontrou

Os povos originários

Mas aquele salafrário

A todos ludibriou

E Cada um deles falava

Uma língua diferente

E mesmo sem entender

Ele estava sorridente.

Tentou se comunicar,

Mas não sabiam falar

Pelo idioma vigente.

Vieram os jesuítas

Para poder ensinar,

Porém também aprenderam

O idioma do lugar.

Nessa miscigenação,

Começou a interação

Também a se misturar.

Mas Portugal não queria

Intercâmbio cultural.

O que ela queria mesmo:

A riqueza natural.

Todas as nossas riquezas

Presentes nas redondezas

E interessou Portugal.

Aqui se estabelecendo,

Portugal anunciou:

A partir de hoje em diante,

A mordomia acabou.

Português oficial.

Entendeu, seu animal?

Então índio concordou.

A língua tupi sumiu,

Ninguém mais ouviu falar,

Mas a língua portuguesa

Deixou se influenciar:

Tá no nome da cidade,

Está na necessidade,

Calma, eu vou explicar:

Se eu estou com muita fome,

Peço logo tapioca,

Que é a farinha feita

Da raiz da mandioca.

E isso não é mentira,

Eu só sou simples caipira,

Eu só não bebo ypioca.

Se quero ir a um lugar,

Por exemplo, Amapá.

E de lá eu queira assim

Ir direto pra Pará.

Fazer uma excursão

Passando por Maranhão

Ou quem sabe Macapá.

Essas palavras que usei

O indígena ensinou,

O jesuíta aprendeu

E pro português passou,

Como a palavra “capim”,

Até mesmo “curumim”,

Tudo que o índio criou.

Na verdade, o português

Tem diversas influências.

Bastantes línguas faladas

Dentro dessas existências:

Tem as línguas africanas,

Também as italianas.

E não são coincidências.

Possui a língua latina,

Árabe e também francês.

Se não estou enganado,

Tem o tal do holandês.

Essa língua misturada

Forma nossa língua amada,

O famoso português.

Oxalá é uma palavra

Que parece africana,

Mas não, ela vem do árabe,

Pois veja só que bacana.

Estudando eu aprendi,

Finalmente descobri

Que bunda é africana.

Tô falando da palavra.

Não vá então confundir.

Outra palavra em árabe

É o termo “elixir”,

Significa bebida,

Às vezes alegra a vida

Pois ela te faz sorrir.

É, mas tem uma palavra

A qual eu não vou usar,

Que é a palavra “adeus”

Pois prefiro o popular

Vou dizer um Até breve!

É assim que se escreve

Para quem sonha em voltar.