Pequena crônica sobre uma tradução
Gosto de traduzir alguns textos, principalmente poesia, sem compromisso. De forma praticamente bissexta. Quando descubro algum poema francês ou espanhol, não muito longo, que mexe com minha sensibilidade e provoca meus instintos de tradutor. Meu amigo Wagner, no entanto, é que é um craque. Quando preciso de um texto com uma boa tradução, desafio-o. E recebo de volta algumas pérolas, que publico no Trapiche dos Outros. Às vezes, um detalhe, uma palavra, um verso que não se enquadra no ritmo certo provocam longas discussões e debates e tentativas entre mim e Wagner, por mensagens de computador, já que ele mora atualmente no Rio e eu em São Paulo. Meus palpites são sempre muito pontuais, já que é ele o tradutor, e a ele cabe quase sempre o mérito final da empreitada, cuidadoso como é, principalmente com a metrificação. Eu acabo me preocupando mais com a semântica. Nosso último desafio foi o poema abaixo, de Raymond Queneau (França, 1903 - 1976). É um poema divertido, que o aproxima do poema-piada do Oswald de Andrade. É curto e não menos cheio de pequenas armadilhas semânticas e invenções do autor. Cheio de subentendidos. Deu um pouco de trabalho. Apresento a vocês o original, a tradução do Wagner e a minha versão sacana, bem sacana, como uma brincadeira (talvez de mau gosto para com o poeta) a que não resisti:
POÈME POUR LA POSTÉRITÉ, de Raymond Queneau
Ce soir,
Si j’écrivais un poème
pour la postérité?
fichtre
la belle idée
je me sens sûr de moi
j’y vas
et à la postérité
j’y dis merde et remerde
et reremerde
drôlement feintée
la postérité
qui attendait son poème
ah mais
POEMA PARA A POSTERIDADE , tradução de Wagner Mourão Brasil:
Esta noite,
se eu escrevesse um poema
para a posteridade?
Caramba
que boa ideia
sinto-me seguro de mim mesmo
aqui vou eu
e à posteridade
eu digo merda grandemerda
e grandissimamerda
bem-humoradamente eu enganei
a posteridade
que aguardava por seu poema
e como!
E eis a minha tradução sacana:
POEMA PARA OS CARAS DO FUTURO
Esta noite
e se eu fizesse um poema
para os manos do futuro?
porra
que ideia fudida
eu sou mais eu
e assim digo pros caras
vão à merda
duas vezes à merda
três vezes à merda
tirei o maior sarro
dos bostas do futuro
que esperavam sua rima
e aí?