Etimologia da Língua Portuguesa Nº 157

Etimologia da Língua Portuguesa por Deonísio da Silva Nº157.

Oitavas, uma etapa da Copa do Mundo, é o plural de oitava, feminino de octavus, oitavo, cada uma das oito partes em que se divide um conjunto. Selecionados, como o técnico de futebol é chamado em Portugal, formou-se de seleção, do Latim Selectione.

Calhar: do Latim vulgar canalia, de canna, haste do junco, tubo, flauta, vindo do Grego kánna, palavra de origem semítica. O étimo está em cano, caniço, caneca, canaleta, canela ( perna ). Em Portugal, esse verbo equivale no Brasil ao advérbio “provavelmente” , como nesta declaração do jogador número 1 do mundo, o português Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro: “Se calhar, as outras seleções são melhores do que nós”.

Dobla: do Espanhol doble, dobro, designando antiga moeda conhecida também por dobra em Portugal, por valer o dobro do dinar, levado a Portugal e à Espanha durante a dominação moura. Dobra é a moeda oficial de São Tomé e Príncipe. O Árabe dinar veio do Grego denário e do Latim denarius, origem da palavra dinheiro, em Português, e dinero, em Espanhol. A poeta e professora carioca Cecília Meireles (1901-1964) cita a dobla em Romanceiro da Inconfidência, obra-prima sobre o primeiro projeto de independência política do Brasil a Inconfidência Mineira, feito notável e fracassado, de padres, letrados e proprietários inconformados com tantos impostos cobrado por Portugal: “Ai, fortunas, ai fortunas .../ Doblas, oitavas, cruzados, / Vastos dinheiros antigos/ Pelas paredes guardados, Prêmio de tantos traidores / Dor de tantos condenados”. E mais adiante: “Reparti-vos, reparti-vos. / Ouro de tantas cobiças, / Tanto amor que separastes,/ Entre injúrias e injustiças”.

Estado: do Latim status, do mesmo étimo de stare, estar, mas no sentido de designar a nação procede do Francês état, palavra surgida no fim da Idade Média quando irrompem monarquias nacionais que fixam um território, uma língua oficial (que não é mais o Latim, como era para todas as regiões), uma bandeira, um hino e uma moeda, entre outros símbolos. Em seguida, o poder do Estado passa a ser ameaçador para os próprios habitantes e é expresso por um animal parecido com um crocodilo e um hipopótamo, o Leviatã, um animal mitológico, que dá título ao livro do filósofo inglês Thomas Hobbes (1588-1679). O rei francês Luís XIV (1638-1715), o Rei Sol, tinha apenas 22 anos quando cunhou a expressão absolutista: “O Estado sou eu”.

Iluminismo: do Francês illuminisme, do mesmo étimo de lumière, iluminar, e allumer, acender a luz, entre outras palavras, mas consolidado no Francês, como no Português, para designar o movimento intelectual do século XVIII, obras de intelectuais franceses que conduziram o racha contra o clero, fazendo dura oposição às doutrinas políticas e religiosas tradicionais e inaugurando o que chamaram “século das luzes”. Jean Le Rond Alembert (1717-1783), filho de mãe solteira e, Denis Diderot (1713-1784), filho de um cuteleiro, portanto pessoas sem nobreza, criaram uma obra que foi referencial dessa virada, uma enciclopédia, que, com 28 volumes, pretendeu, entre 1751 e 1772, reuniu todo o conhecimento mundial. Mas no século anterior já havia indícios de que algo novo nascia nesse campo, quando Leipzig, na Alemanha, foi lançado o primeiro jornal diário, em 1650, pois a imprensa cumprirá papel decisivo nesse campo e no significado da palavra.

Oitava: de oitava, do Latim octava, feminino de octavus, oitavo, cada uma das oito partes que se divide o conjunto. Usada sempre no plural, essa palavra designa no futebol os oitos times classificados para dali por diante disputarem as partidas da semifinal e da final de um campeonato, torneio ou copa. Em Portugal, a forma preferida é “oitavos”, no masculino. A palavra já era usada há séculos para designar espaço de oito dias consagrados a festas religiosas ou para outras referências litúrgicas. Na música, a oitava pode ser ascendente ou descendente e designa os oito graus da nota musical. Na literatura, uma estrofe de oito versos.

Selecionador: de seleção, do Latim selectione, cujo étimo radica-se em selectum, supino do verbo latino seligere reunir, escolher, ajuntar. Essa forma nominal do verbo, o supino, não existe no Português, mas se aproxima do particípio. O treinador da seleção portuguesa de futebol, Paulo Bento, nome pelo qual é mais conhecido o marroquino Paulo Jorge Gomes Bento ´chamado selecionador, enquanto o profissional que faz o mesmo trabalho para a Seleção Brasileira, o gaúcho Luiz Felipe Scolari, o Felipão, é designado técnico.

Deonísio da Silva, da Academia Brasileira de Filologia, é escritor, doutor em Letras pela USP, professor (aposentado) da UFSCar (SP), autor contratado pela Estácio (RJ), vice-diretor da Editora da Unisul (SC) e colunista da Bandnews, com Ricardo Boechat e Pollyanna Bretas. Alguns de seus romances e contos foram publicados também em Portugal, Cuba, Itália, México, Alemanha, Suécia etc., e é autor d De Onde Vêm as Palavras (17ª edição). www.lexikon.com.br

Revista Caras

2014

Doutor Deonísio da Silva
Enviado por zelia prímola em 28/11/2018
Código do texto: T6513835
Classificação de conteúdo: seguro