...E PENSAR que temos usado corretamente o verbo...PENSAR

Quanto mais nos aprofundamos em pesquisas

a respeito dos tópicos gramaticais que compõem a nossa língua mais

nos assustamos. Realmente, é algo de "fundir a cuca".

É o caso desse verbo PENSAR, de uso tão

corriqueiro em nosso dia a dia.

Quem poderia imaginar que se trata de cons-

trução gramatical inadequada dizermos :

"Eu PENSO mudar de profissão"...

A inadequação gramatical sobre o emprego

desse verbo destacado em maiúsculo é a sua REGÊNCIA verbal, ou

seja, que tipo de complemento (objeto direto / indireto ou nenhum

complemento) ele permite.

No caso da frase acima, para sabermos o

tipo de complemento que ele permite, teremos de aplicar as perguntas

a serem feitas PELO verbo para saber se ele permite um objeto direto

ou indireto como complemento.

Façâmo-las então... (que pernóstica essa forma verbal!), para verificar qual dos dois complementos é mais adequado :

(Repetindo a oração :)

Opção "a" (que classificaria o verbo como

TRANSITIVO DIRETO, por ter

um objeto direto como comple-

mento) :

Eu penso O que (sinal de interrogação)...

Não, essa não nos parece a per-

gunta correta;

Opção "b" (que classificaria o verbo como

TRANSITIVO INDIRETO, por ter

um objeto indireto como com-

plemento) :

Eu penso EM que (sinal de interrogação).

Sim, essa nos parece a pergun-

ta correta . E sendo a pergun-

ta correta, a resposta seria :

EM mudar de emprego (repare que a res-

posta é iniciada por uma pre-

posição, o que caracteriza es-

se verbo, NESTE CONTEXTO,

como TRANSITIVO INDIRETO.

(Quando pensamos, não pensamos AL-

GUMA coisa ou ALGUMA PESSOA, mas

sim, EM alguma coisa ou EM alguma

pessoa.Assim sendo, trata-se de per-

guntas que caracterizam o objeto IN-

direto e que classificam o verbo como

TRANSITIVO INDIRETO)

A prova que nos parece irrefutável pa-

ra confirmar a classificação desse ver-

bo como TRANSITIVO INDIRETO, nesse

tipo de contexto, é esta outra oração

que mantém similaridade com o exemplo

anterior :

Devemos dizer...

Penso você o tempo todo...

ou

Penso EM você o tempo todo (interro-

gação).

-----------------------------------

Após a questiúncula acima, damos, a

seguir, as três classificações possíveis desse verbo, com relação à

transitividade verbal :

CLASSSIFICAÇOES :

1) Verbo INTRANSITIVO (aquele que, por ter sentido completo, NÂO

precisa de complemento - objeto direto ou

indireto).

Nesse tipo de classificação, o verbo PENSAR tem como sinônimos:

"refletir", "raciocinar", "analisar".

Ex.: Eu o admiro, chefe, porque, antes de agir, o Sr. sempre PENSA.

("Pensa", neste contexto, é o mesmo que "reflete", "raciocina", "a-

nalisa").

2) Verbo TRANSITIVO (que, por não ter sentido completo, pede algum

tipo de complemento - objeto direto ou indire-

to).

Como "transitivo", o verbo "PENSAR" se enquadra em duas classi-

ficações :

PRIMEIRA : TRANSITIVO DIRETO (que é de uso muito esporádico).

Nesse tipo de classificação, PENSAR tem como sinôni-

mos : CUIDAR, PRESTAR ASSISTÊNCIA, TRATAR (é

o mesmo sentido que o verbo ASSISTIR tem, em frase

do tipo : "O médico ASSISTIU O doente", que significa:

o médico CUIDOU do doente).

Ex.: Mesmo tendo todos partido, eu ali permaneci para

PENSAR OS feridos

("Pensar", neste contexto, significa : cuidar de /

tratar / dar assistência a).

SEGUNDA : TRANSITIVO INDIRETO (que é aquele de uso mais cons-

tante - apesar de o empregarmos INCORRETAMENTE,

conforme demonstrado no início deste artigo).

Como transitivo indireto - além de o verbo "pensar"

OBRIGATORIAMENTE ter de ser seguido da preposição

EM - ele tem como sinônimos : acreditar. cogitar,

tencionar, imaginar.

Exs.:

"O Brasil PENSA EM exportar o biodiesel".

("Pensar", neste contexto, tem como sinônimo : COGI-

TAR, TENCIONAR).

"Eu PENSO em que o Brasil, com tanta riqueza, deveria

ser mais justo". (Obs.: Este tipo de construção frasal

é que nós, brasileiros, passamos por cima ou desobe-

decemos)

("Pensar, neste contexto, tem como sinônimo : ACRE-

DITAR ou IMAGINAR).

À reflexão dos amigos leitores...e, natu-

ralmente, de outros eventuais especialistas no assunto.

pedralis
Enviado por pedralis em 21/08/2009
Código do texto: T1765658
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2009. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.