** CORREÇÃO DE CARTAS ** 4

4-> ERRADO:

“ Disse-me você para enviar-lhe o livro que emprestara-me por que necessito-o. Infelizmente não te poso atender porque deixei-o no tio, quando fui para lá a um mês. Escreverei ao rio pedindo para mandar-me o teu livro com urgência. Quando a realização do nosso passeio, a combinaremos depois.”

Que lhe enviaste em substituição a : para enviar-lhe a oração é objeto direto de disse é, portanto, não pode estar antecedida de para. Disse-me o que? Que lhe enviasse.

Que me emprestara, o pronome relativo que atrai o pronome oblíquo me, que não pode ser posposto ao verbo.

Necessita dele em lugar de necessito-o. Quem necessita, necessita de alguma coisa. Raros são os exemplos de escritores de linguagem correta, de necessitar com complemento sem de lhe por te, visto que o tratamento empregado é você, isso é terceira pessoa do singular.

O deixei é pronome obliquo o deve ser anteposto, atraído pela conjunção subordinada casual porque.

A preposição para deve ser retirada. Segundo os gramáticos, emprega-se para, com os verbos de movimento, quando se pretende exprimir, destino definitivo. Ex: foi para o Rio. (foi para ficar) foi ao Rio (foi para voltar).

Antes da palavras masculina empregamos o ao.

Combiná-la-emos com o pronome a intercalado por não haver nada

Que o atraia e não poder ser posposto por tratar-se de futuro.

CORRETO:

“ Disse-me você que me enviasse o livro que me emprestara por que necessita dele. Infelizmente não lhe posso

Atender por que o deixei no Rio. Quando fui lá, há um mês.

Escreverei ao Rio, pedindo que me mandem o seu livro com urgência. Quando a realização do nosso passeio, combiná-la-emos depois.”

Lee Nunes
Enviado por Lee Nunes em 30/11/2010
Reeditado em 30/11/2010
Código do texto: T2644753
Copyright © 2010. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.