Vou Mijar, E Vou-me Já Embora

"... Rubião cedeu com pena. O seu bom pajem, que ele queria pôr na sala, COMO um pedaço da província,...." ( Quincas Borba - Machado de Assis). -Por acaso alguém subentende que Rubião "comeu um pedaço da província"?

Não há erro nenhum na expressão: Vou mijar (=vou urinar, vou expelir líquido etc), e vou-me já ( = e vou-me logo; e vou-me imediatamente ) embora.

Se substituirmos o "já" por "imediatamente", teremos: Vou mijar, e vou-me imediatamente embora. Em outras palavras o sujeito está afirmando que vai mijar, e logo [depois] vai embora.

Dic.Michaelis: " já1 adv (lat jam) 1 Agora, neste instante, neste momento. 2 Logo, imediatamente....."

Vou mijar, e vou-me já [imediatamente] embora. Onde está o erro? A mesma pergunta cabe para estas orações e outras afins:

".... Era uma verdadeira estrela, bela COMO suas irmãs,..." ( Ao Correr da Pena -José de Alencar) - ".... Era uma verdadeira estrela, bela como [do mesmo modo que] suas irmãs." Não há erro algum.

E quem o encontrará na expressão: Como suas irmãs?

É óbvio que uma coisa é dizer: Vesti-me como minha tia. -Outra: Como minha tia. Mas ambas estão corretas, sob qualquer luz da gramática.

Uma coisa é escrever: Sou um tamanduá, não COMO gente. Gente, COMO formiga. Outra:

".... — Foi no Rio de Janeiro, começou ele, defronte da Capela Imperial, que era então Real, em dia de grande festa; minha avó saiu, atravessou o adro, para ir ter à cadeirinha, que a esperava no Largo do Paço. Gente COMO formiga. O povo queria ver entrar as grandes senhoras nas suas ricas traquitanas" (Quincas Borba - M.de Assis).

Machado de Assis: "...Tinha agora os olhos pregados em outros olhos, não pardos COMO os DELE,...." [ do mesmo modo que os dele ]

Bernardo Guimarães: "....O feitor, porém, que era um bom português ainda no vigor dos anos, e que não tinha as entranhas tão empedernidas COMO o seu patrão,....." ( A Escrava Isaura ). [ .... do mesmo modo que o seu patrão,....]

Não é verdade que dizemos corretamente: A boca do moço....// Sua boca moço é linda. Logo onde está o erro na expressão: A boca dele é linda?

Machado de Assis: ".... Os castelos e os parques saíam maiores da boca DELE...." (Dom Casmurro). -É óbvio que " os castelos e os parques saíam maiores da boca" de um ser do gênero masculino, expresso aí por "dele": "da boca dele." E se tivéssemos tratando de um ser do gênero feminino, por acaso não seria: "Os castelos e os parques saíam maiores da boca DELA?"

Não se diz corretamente: Mordi a boca carnuda dele? No feminino: Mordi a boca carnuda dela, não é isso? E onde estará o erro, se excluirmos de ambas as orações a palavra "carnuda"?

Por acaso não se diz normalmente: Os olhos dele, os olhos dela? Os dentes dele, os dentes dela? As pernas dele, as pernas dela etc?

Se é comum dizer: Mordi a boca carnuda dele,ou simplesmente: Mordi a boca dele, por que alguns pedantes, como os chamou João Ribeiro, querem condenar as expressões: " a boca dela", "alma minha," "por cada" etc?

- Devemos evitar tais expressões por subentender: "a boCA DELA " , ou seja, "cadela"; "alMA MINHA" [MÁ MINHA]; " POR CADA " [PORCADA].

- A pensar assim, teremos de evitar também muitas outras expressões corretas e genuinamente portuguesas, e dentre outras, estas: "eLA TINHA" ["LATINHA"]; vou-ME JÁ ["vou MIJAR"]; não ande POR TAL caminho ["PORTAL"] etc. Ora, certamente dirão os que tais bobagens pensam:

-"Evite a expressão 'ela sua' do verbo suar, uma vez que podem subentender 'ela [é] sua'; 'ela tinha' [latinha], 'por tal' [portal], 'ela trina' [latrina].'por cada' [porcada] . Alexandre Herculano: " ....E assim era, com efeito, COMO o leitor poderá averiguar por seus próprios olhos e ouvidos,..." ( Arras Por Foro de Espanha). Evite, dirão eles: 'como as concebo', 'alma minha', 'essa fada', 'encurralado', 'por ter me tido' etc. Quer de fato um bom conselho? Crie outra língua."

Homens de ciência, que erro há nestas orações:"....A última palavra aquietou o ânimo de Guiomar; ELA TINHA cedido ao impulso do seu caráter altivo,.... mas, a notícia que ELA TINHA da resolução da baronesa,..." ( A Mão e a Luva - Machado de Assis).

Bernardo Guimarães: "....O clarão do Sol poente POR TAL sorte abraseava as vidraças do edifício,........Toda a disputa POR TAL motivo é inútil e vergonhosa para nós todos...... exigiu uma soma POR TAL forma exorbitante, que é quase impossível o pobre homem....." (Senhora).

"....Era, pois, na taberna-tavolagem da Porta do Ferro, conhecida vulgarmente POR TAL nome....// ....E assim era, com efeito, COMO o leitor poderá averiguar por seus próprios olhos e ouvidos,..." (Arras Por Foro de Espanha - Alexandre Herculano ).// ".... POR TAL arte que se inimigos houvessem tomado de assalto a cidade ou vila............Foi POR TAL motivo que ninguém reparou na entrada do Alferes-mor.....,..., e porque semelhante mensagem repetida POR TAL boca seria monstruosidade impossível....." ( O Bobo - Alexandre Herculano ).

Doutor Napoleão Mendes de Almeida: " ..... O g é velar antes de a, o, u; é palatal antes de i, e; antes destas duas vogais o g pode também ser velar; para tanto intercala-se um u, que ora se pronuncia, ora não; é questão que apresenta sérias divergências de pronuncia em grande número de VOCÁBULOS NOSSOS. Unicamente o uso é juiz neste ponto...." (Gramática Metódica).

Machado de Assis: ".... Um TIO MEU,...." ( Memória Póstuma de Brás Cubas ).Dr.Napoleão: ".... VOCÁBULOS NOSSOS...."// Américo Paz: VOCÁBULOS NOSSOS, PALAVRAS NOSSAS.// Machado: "... TIO MEU..."// Américo Paz: TIO MEU, TIA MINHA.// Antônio Vieira (História do Futuro):"...Vê agora, Ó PÁTRIA MINHA, ...." // Américo Paz: PAÍS MEU, PÁTRIA MINHA. ESPÍRITO MEU, ALMA MINHA.//Camões: " ALMA MINHA."

Doutor Napoleão: "Cacofatomania -É inútil e infundado o escrúpulo de quem diz haver cacófato em 'por cada', 'ela tinha', 'só linha', 'alma minha' etc. Cacófato haverá somente quando a palavra produzida for torpe, obscena.

Vejamos a propósito os dizeres de Rui Barbosa ( Réplica, número 89): -'Se a ideia de porta, suscita em POR TAL, irrita a cacofatomania desses críticos... outras locuções vernáculas têm de ser, com essa refugadas.'...." ( Dic. de Questões Vernáculas, 1981 - Ed. Caminho Suave).

Camões: "....POR CADA chaga tens üa clara estrela;..." ( Canções e Elegias).// "....Que a mais POR TAL senhor está obrigado...." ( Os Lusíadas).

Américo Paz: POR TAL curso e POR CADA lição, obrigado professor, dr.Napoleão.Ops! "Por Cada" É Expressão Certa Ou Errada? E "por tal"? Que é Cacofonia? (Se quiser, leia os textos:3780889, 3781503 e 3781590.)

Dic.Caldas Aulete,5a edição,pág.631: " Cada,adj.....// Cada vez (quando seguido de comparativo é loc.adv. com elipse da prep. de ou por, e designa aumento ou diminuição progressiva):...."// Logo, " de cada vez" é locução adverbial.Idem "POR CADA VEZ", cf. Aulete, 5a edição. -Tome um comprimido cada vez (temos aí a elipse da preposição de ou por: Tome um comprimido DE cada vez [correto]. Tome um comprimido POR CADA vez [correto].

"... O Matreiro recebeu estes cumprimentos com muita modéstia e ofereceu-se para tirar do baralho de cartas a figura que se lhe pedisse, a um xelim POR CADA VEZ...." ( Oliver Twist -1870 - Tradução feita por Machado de Assis).

João Ribeiro ( Gramática Portuguesa:Curso Superior.22a edição...,1933): " Cacofonia é um vício resultante do encontro de vocábulos que no conjunto se prestam à formação de termo inconveniente ou desagradável: 'Alma minha gentil que te partiste' (Camões).

Todo o som desagradável é cacofônico. Entretanto, MUITOS SÃO OS PEDANTES QUE ESMIÚÇAM nos autores cacofonias INEVITÁVEIS ou sem importância.O exemplo de Camões é uma delas."

Américo Paz
Enviado por Américo Paz em 18/07/2012
Reeditado em 18/07/2012
Código do texto: T3784948
Copyright © 2012. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.