Sou um apaixonado pela estrutura dos 2 idiomas que leciono: português e inglês, mas cada um deles tem suas particularidades. Também amo o léxico de ambos os idiomas, principalmente o léxico do inglês. Quando ensino gramática aos alunos (ALUNOS particulares remotamente, também) eu informo a eles que eu considero a gramática/estrutura do idioma como centenas de “escaninhos”. Após cada um destes "escaninhos" ser/serem preenchidos com conhecimento e dominado, mescla-se com o vocabulário já aprendido (léxico) para fazermos a famosa conversação em inglês.

Há, porém, um “escaninho” pelo qual eu tenho um amor especial, embora contenha milhares de verbos + preposições que são largamente usados por americanos etc. e que substituem palavras latinas e vocábulos normais muitas das vezes.

Estou falando dos temidos e/ou amados PHRASAL VERBS. Por exemplo, o verbo desistir = desist em inglês, mas o mesmo não é muito usado tanto quanto o equivalente dele Phrasal Verb “GIVE UP” e é facilmente substituído em conversações. Não se traduz Phrasal Verbs literalmente e são somente e melhor entendidos quando dentro de um contexto:

 

a) Desist (desistir) = Give up

Exemplo 1:

I always give up trying if the challenge is too difficult.

 

b) Enter (entrar) = Come into

Exemplo 2:

She came into the room, and everybody looked at her

 

c) Exit (sair) = Get out

Exemplo 3:

She got out of the taxi and headed for the restaurant.

 

Enfim, há milhares deles na língua mais falada e mais importante do mundo: inglês. Quem precisa e de certa forma gosta do idioma inglês, deve praticar e aprender o maior número possível de PHRASAL VERBS e usá-los ao invés do léxico latino ou léxico normal.

 

Outros exemplos de Phrasal Verbs:

1- Take up – Começar um curso

2- Make over – Renovar alguma coisa, roupas, por exemplo.

3- Get along with – Se dar bem com alguém

4- Check in – Registrar-se em um hotel quando chega

5- Check out – Deixar o hotel após hospedar-se por algum tempo

 

E milhares mais...................

 

 

 

 

Paulo Eduardo Cardoso Pereira
Enviado por Paulo Eduardo Cardoso Pereira em 04/08/2022
Reeditado em 18/09/2022
Código do texto: T7575057
Classificação de conteúdo: seguro