MORADORES DE NEW YORK /DWELLERS IN NEW YORK

OS MORADORES DE NEW YORK - 6 mai 19

Eu fui a New York e vi um chinês.

I went to New York and saw a Chinaman.

Eu fui a New York e vi um chinês e um francês.

I went to New York and saw a Chinaman and a Frenchman.

Eu fui a New York e vi um chinês, um francês e um inglês.

I went to New York and saw a Chinaman, a Frenchman, and an Englishman.

Eu fui a New York e vi um chinês, um francês, um inglês e um irlandês.

I went to New York and saw a Chinaman, a Frenchman, an Englishman, and an Irishman.

Eu fui a New York e vi um chinês, um francês, um inglês, um irlandês e um holandês.

I went to New York and saw a Chinaman, a Frenchman, an Englishman, an Irishman, and a Dutchman.

Eu fui a New York e vi um chinês, um francês, um inglês, um irlandês, um holandês e um português.

I went to New York and saw a Chinaman, a Frenchman, an Englishman, an Irishman, a Dutchman, and a Portuguese.

Eu fui a New York e vi um chinês, um francês, um inglês, um irlandês, um holandês, um português e um espanhol.

I went to New York and saw a Chinaman, a Frenchman, an Englishman, an Irishman, a Dutchman, a Portuguese, and a Spaniard.

Eu fui a New York e vi um chinês, um francês, um inglês, um irlandês, um holandês, um português, um espanhol e um alemão.

I went to New York and saw a Chinaman, a Frenchman, an Englishman, an Irishman, a Dutchman, a Portuguese, a Spaniard, and a German.

Novamente, a ordem é obrigatória, tendo cuidado em inglês com a flexão do artigo indefinido (“a” antes de consoante, “an” antes de vogal. Antes de “European”, contudo, se emprega “a”. A série de gentilicos terminados em “man” na língua inglesa, com a súbita troca para “Portuguese” tende a provocar confusão adicional.

Outros exercícios semelhantes de memorização podem ser feitos com peças de roupa, ferramentas, nomes de países, etc., etc., etc.