Folhas de Outono

Nas décadas de 50 e 60 eram muito comuns as versões em português dos grandes sucessos internacionais. Um deles, originalmente em francês (Les Feuilles Mortes), teve gravações em inglês (Autumn Leaves)

e no Brasil foi gravada por Carlos Galhardo com o título de Folhas Mortas. Esta música de melodia envolvente, na minha opinião superior aos versos que recebeu em nossa língua , embalou minha juventude e me acompanha até os dias de hoje.

FOLHAS MORTAS

Folhas de outono

Fazem lembrar

Eu e você

A luz do luar

Beijo seus lábios

A murmurar

Doces palavras

Do verbo amar

Mas você partiu

Sem dizer adeus

Triste eu fiquei

Com os sonhos meus

Vejo em meus sonhos

Só você, meu bem

Folhas de outono

O nosso amor

Para os que dominam o francês, eis a letra original:

Les Feuilles Mortes

C'est une chanson qui nous ressemble.

Toi, tu m'aimais et je t'aimais

Et nous vivions tous les deux ensemble,

Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,

Tout doucement, sans faire de bruit

Et la mer efface sur le sable

Les pas des amants désunis.

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,

Les souvenirs et les regrets aussi

Mais mon amour silencieux et fidèle

Sourit toujours et remercie la vie.

Je t'aimais tant, tu étais si jolie.

Comment veux-tu que je t'oublie ?

En ce temps-là, la vie était plus belle

Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

Tu étais ma plus douce amie

Mais je n'ai que faire des regrets

Et la chanson que tu chantais,

Toujours, toujours je l'entendrai !

Folhas Mortas ( 1947 - Les Feuilles Mortes, música de Joseph Kosma e poesia de Jacques Prevert, versão em inglês Autumn Leaves de Johnny Mercer) Gravação em português de Carlos Galhardo, versão de Juvenal Fernandes - Gravado por Yves Montand no filme Les Portes de La Nuit -

Jota Garcia
Enviado por Jota Garcia em 22/05/2016
Reeditado em 26/08/2019
Código do texto: T5643170
Classificação de conteúdo: seguro