Peço a Deus!

"Peço a Deus que abençoe os poetas, pois deles encontramos a serenidade que leva o homem de novo a pureza, abençõe nossos caminhos, já que são ninhos do Ser Humano em sua plenitude, com a poesia temos belas atitudes de Sermos Humanos perante a Deus"

“I ask for the God who blesses the poets, therefore of them we find the serenity that takes the new man of the pureness, abençõe our ways, since they are nests of the Human being in its fullness, with the poetry we have beautiful attitudes To be Human before the God "

« Je demande à Dieu qui bénisse les poètes, donc d'eux nous trouvons la sérénité qui prend l'homme à nouveau la pureté, abençõe nos chemins, ils depuis sont des nids de l'Être Humain dans sa plénitude, avec la poésie nous avons de belles attitudes D'être Humaines devant le Dieu "

„Ich bitte um den Gott, der die Dichter segnet, folglich von ihnen finden wir den Serenity, der den neuen Mann des pureness nimmt, abençõe unsere Weisen, da sie Nester des menschlichen Wesens in seiner Fülle sind, mit der Poesie haben wir die schöne Haltung, zum vor dem Gott menschlich zu sein „

Edemilson Reis
Enviado por Edemilson Reis em 07/01/2007
Código do texto: T339301