A companheira

A próxima poesia contém versos em Francês...

A companheira

És como a noite fria do inverno perpétuo

És voluptuosa como a frígida mulher da vida

Tens as mãos doces de um descanso eterno

Et le souffle de la mort sur tes lèvres avec peu de vie

És complacente em esperar sua vez ao palco

És completamente sincera ao seu objetivo

Tens o amor de querer me levar em um assalto

Et peu importe que le chemin ait été bien ou mal vécu.

Mas...

És quente como a fogueira de um natal em família

És aconchegante como a euforia dos presentes de Santa Claus.

E me abraça sempre que estou bem. Jamais

Costumeira em vir ao pôr do sol de cada dia

Rotineira em não me deixar até o próximo dia.

E nunca me deixa só, nem por um segundo

Não me deixa ao ermo nem por um minuto.

És a dama que me acompanha dês de meu nascimento

És quem eu me sinto eu mesmo no vazio de viver

És quem está comigo no ternuroso vazio de somente ser

O que não posso ser com ninguém. Dês de meu nascimento.

Gabriel Alves

Gabriel Alves L P
Enviado por Gabriel Alves L P em 26/11/2023
Reeditado em 26/11/2023
Código do texto: T7941087
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2023. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.