TUS MANOS (español y portugués)

Acaricié tus manos

dormidas y pequeñas,

semejantes al ala

de un cisne de leyenda

que vuela sobre el alba

en busca de sus sueños.

Me miraron tus manos

asombradas y extrañas

¡tan tímidas y tensas...!

(no pensaban que alguien

pudiera protegerlas).

Algún tiempo prudente

demoró la respuesta

que luego vino presta:

se alzaron con mis manos,

se fundieron sus dedos

y luego se corrieron

al dorso que no vemos,

cada una volcando

sobre el límite-natura

la caricia infinita

que terminó en un beso.

Tus manos y mis manos

quedaron luego quietas,

se replegaron mudas

atesorando en pleno

la noche de un llamado

que las fundió en encuentro.

Volvieron a tu cuerpo.

Se quedaron muy quietas...

A veces, cuando el sueño

se retrasa en su cita

y provoca el revuelo

de mis pensamientos,

recurro a la nostalgia

de un cisne de leyenda

volando con tus manos

hacia mis huecas manos,

que un nido le reservan.

Cierro entonces los ojos

y entra en mi noche el sueño.

Versão em português: Cleidiner Ventura (Anjo)

TUAS MÃOS

Acariciei tuas mãos

quietas e pequenas,

igual a pena

de um cisne encantado,

que voa ao amanhecer

em busca de seus sonhos.

me olharam tuas mãos

assombradas e surpresas

e tão tímidas e tensas...!

( não imaginavas que alguém pudessem proteger-las).

em pouco tempo veio a precisa resposta:

juntou suas mãos às minhas,

unindo seus dedos aos meus

e logo arrepios

correram por nosso corpo,

perturbando-nos

acima do limite da razão,

da carícia infinita

que terminou em um beijo.

tuas mãos em minhas mãos

quietas,

permaneceram silenciosas

juntando por inteiro

a noite de um chamado

que acabou em encontro.

voltarão a teu corpo.

estagnadas...

As vezes, quando o sonho

demora em acabar

provocando o vôo

dos meus pensamentos,

sinto saudade

de um cisne encantado

voando com tuas mãos

em direção das minhas,

onde um ninho te espera.

Fecho então os olhos

e invade em minha noite, o sonho.

Alberto Peyrano
Enviado por Alberto Peyrano em 27/01/2005
Reeditado em 31/01/2005
Código do texto: T2551