Quatro de agosto de mil novecentos e noventa e quatro

“Got to the driver of my car

Past the dogs and past the guards

Past all my alarms

Supposed to be so state of the art

You penetrate my radar

Drop a bone in my backyard”

(Morphine)

Fui posto em seu jogo de xadrez

Naquela derradeira partida entre nós três

Útil, muito útil para todos vocês...

... Que manipulam as peças alinhadas

E, determinam quem vai à frente em disparada

Quem segue adiante, por um instante...

Provocadas, quais se movimentam na diagonal?

Ou, em movimentos paralelos precisos?

Num estado antagônico à criação artística, indecisas

Você está sendo captada pelo radar que monitoro

Agora, ouça-me, lhe imploro!

Você me disse:

Xeque-mate!

Depois disso, confirmou que me tinha há mais de um ano

E, sei que é um blefe, apesar de confirmar que eu era seu

Antes do arremate final

Negou tudo aquilo que me prometeu

No embate, durante tantos "rounds", não fui a nocaute

Por instinto, ouvi dos rádio-taxis, que não era eu em quatro de agosto de mil...

... Mil novecentos e noventa e quatro

Pressinto algo sobre as provas que levantou

Não há testemunhas, tenho um álibi que lhe confirma quem...

... Quem realmente eu sou

*Baseado em: “Radar”, Morphine

Marciano James
Enviado por Marciano James em 03/08/2011
Código do texto: T3137527
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2011. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.