Un Oiseau-Mouche ( O Beija-Flor)

Un oiseau-mouche...

Un petit oiseau -mouche est entré dans ma vie!

Il m'a donne de l'amour, de l'espoir.

Il est amoureux et je l' aime beaucoup!

J'étais si seule et il est entré,

par la fenêtre de mon âme.

Il y a fait son nid!

Il m' a carressé, il m'a soigné.

Il n'aime pas à me voir triste!

Alors, nous nous comprenons et

nous nous aimons!

Il est clair que j'emploie la métaphore,

pour dire que je t'aime!..

Je suis sûre que je t'aimerai toujours,

mon petit oiseau-mouche!..

Ne t'en vas pas de ma vie, je t'en supplie,

car tu es mon amour de tous les jours!..

Eda Carneiro da Rocha

" Poeta Amor"

Tradução:

Um Beija-Flor

Um pequeno beija-flor entrou na minha vida!

Ele me deu amor, esperança.

Ele é amoroso e eu o amo muito!

Estava tão só e ele entrou

pela janela de minh'alma.

E aí fez seu ninho!

Me acariciou, me cuidou.

Não gosta de me ver triste.!

Então, nós nos compreendemos e

nos amamos!

É claro que emprego a metáfora,

para dizer eu te amo!

Estou certa de que te amarei sempre,

meu pequeno beija-flor!

Não vás embora de minha vida, te suplico,

pois tu és o amor de todos os dias!..

Eda Carneiro da Rocha

" Poeta Amor"

Poeta Amor
Enviado por Poeta Amor em 08/05/2009
Código do texto: T1583348
Copyright © 2009. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.