Te reconheço
Te reconheço nas páginas
de um livro marcado...
nas paródias infinitas
de um beijo negado.
Te reconheço nas feridas,
na dor sempre viva
que fazem tuas noites
cartas fora do baralho.
Te reconheço no adeus
que me diz teu poema,
nas vírgulas e pontos
que entrelinhas me acenas...
Te reconheço no crime
do meu dia a dia
que em acordes de luz,
cura as minhas feridas.
Te reconheço na trama
de camas e mágoas
na borda escura
de um oásis sem água.
Te reconheço no sangue
que escorre na boca
do sonho que queima
minha fantasia mais louca.
Te reconheço em pedaços,
em teias oprimidas,
que me fazem desistir
desta estória desmedida.
Te reconheço na faca
que retalha meu corpo
e sem se importar,
me acena um adeus...
*
TE RECONOZCO
Tradução Damião Cavalcanti
Te reconozco en las páginas
de un libro marcado...
en las parodias infinitas
de un beso negado.
Te reconozco en las heridas,
en el dolor siempre vivo,
en tus noches vividas,
cartas fuera de lo barajado.
Te reconozco en el adiós
que me dice tu poema,
las comas y puntos
que entre líneas me gesticulas...
Te reconozco en la trama
de camas y dolores
en el bordillo oscuro
de un oasis sin agua.
Te reconozco en la sangre,
que escurre en la boca,
del sueño que quema
mi fantasía más loca.
Te reconozco en pedazos,
en telarañas oprimidas,
que me hacen desistir
de esta historia desmedida.
Te reconozco en el cuchillo
que retaza mi cuerpo
y que sin importarse,
me gesticula un adiós...
*
Poeta Damião,
muito Obrigada pelo carinho da tradução!!!
*
Releitura 2004
Imagem do Google