CARLINA - TAMBIÉN EN ESPAÑOL (PARA LA PERSONA DEL MISMO NOMBRE)

Não me havia visto assim,

nesses grandes olhos negros,

nesses longos cabelos macios

e também negros,

nesse sorriso largo e de menina,

nessa boca, que desde que a vi,

me despertou o impulso juvenil

de beijá-la,

beijá-la e beijá-la,

tanto e tanto,

como se fosse a minha primeira vez.

Me senti menino novamente,

quando me pego a sorrir sozinho,

para os outros sem motivo,

sentindo a maciez e a beleza

das tuas mãos nas minhas,

lembrando do teu jeito firme

e ao mesmo tempo meigo,

doce, suave, maduro e ingênuo,

mulher e menina,

sonho e realidade.

Me encantas quando

ouço tuas ideias claras,

descrevendo em palavras firmes

o teu mundo bem resolvido,

um mundo em perfeito

contraponto ao meu,

que é perdido e caótico,

levado ao sabor dos ventos,

pelo humor das marés,

próprio daqueles vagantes

que ainda não têm porto.

Por essas e por outras,

Carlina,

me impressionas,

literalmente,

dos pés a cabeça,

e te confesso,

se necessário mil vezes,

despertaste em mim

uma mistura de sentimentos

tão deliciosa quanto estranha,

ao menos para mim:

O entusiasmo do menino,

que encontra os encantos da paixão

e a ternura do homem maduro

que, depois de muitas batalhas,

da convivência em tantas cidades,

em tantos mundos,

se depara com um alguém que,

com o remanso estampado por sua simples presença,

lhe penetra a alma.

A minha vontade

foi a de repousar no teu ombro,

deixar que você acariciasse meus cabelos louros,

já um tanto escassos e grisalhos pelo tempo,

e me beijasse a fronte,

fecharmos os dois nossos olhos e olhar para trás,

deixando as lágrimas escorrerem livremente pelo rosto,

ficar assim por longo tempo,

como que recuperando as forças por tanto tempo distantes.

Me senti assim,

um homem cansado em busca do abrigo que sempre teve.

Daí os impulsos em te tocar, acariciar teus cabelos,

segurar tuas mãos.

Vamos nos ver novamente?

Não sei agora.

Gostaria de abraçá-la

ainda com mais força do que fiz.

Mas está em você.

Sou teu refém,

um refém consentido e confesso,

com a nítida sensação de ter encontrado

um alguém que,

em algum momento ou lugar,

se perdeu de mim.

CARLINA

Yo no había visto hasta

esos grandes ojos negros,

éstos el cabello suave a largo

y también negro,

esa sonrisa amplia y una niña

esa boca, que desde que la vi,

despertó mi impulso juvenil

para darle un beso,

besarla y besarla,

fulano de tal,

como si fuera mi primera vez.

Me sentí un niño otra vez,

Cuando me sorprendí a mí mismo sonriendo,

no por otra razón,

sentir la suavidad y belleza

de su mano en la mía,

recordando el camino de su empresa

al mismo tiempo suave,

Dulce, suave, maduro e ingenuo,

mujer y una niña

sueño y la realidad.

Encantar mí cuando

escuchar sus ideas claras,

palabras fuertes para describir

su mundo y resuelto,

un mundo perfecto

el contrapunto a la mía

que se ha perdido y caótico,

llevada por el viento,

el estado de ánimo de las mareas,

característica de aquellos que vagan

que no tienen puerto.

Por estas y otras,

Carlina,

Yo impressionas,

literalmente

de pies a cabeza,

y confieso,

mil veces si es necesario,

despertó en mí

sentimientos encontrados

tan delicioso como extraño,

al menos para mí:

El entusiasmo del niño,

que encuentra el encanto de la pasión

y la ternura de hombre maduro

que después de muchas batallas,

de vida en muchas ciudades,

en tantos mundos,

frente a una persona que,

con el remanso de sellado por su mera presencia,

que penetra en el alma.

Mi voluntad

fue a descansar en su hombro,

le permiten acariciar mi cabello rubio,

ya algo escaso y gris por el tiempo

y me besó en la frente,

Nuestros dos cerramos los ojos y mirar hacia atrás,

dejando que las lágrimas fluyan libremente por sus mejillas,

mantendrá así durante mucho tiempo,

como la restauración de las fuerzas de tanto tiempo de distancia.

Me sentí muy

un hombre cansado en busca de refugio siempre lo habían hecho.

De ahí el impulso de tocar, acariciar tu pelo,

mantener las manos.

Venga a vernos otra vez?

No sé ahora.

Me tienen a su

aún con más fuerza que yo.

Pero en ti.

Yo soy vuestro rescate,

dado su consentimiento a un rehén y confesar,

con la clara sensación de haber encontrado

una persona que,

en algún momento o lugar,

se me escapa.

Mark Rebew
Enviado por Mark Rebew em 19/03/2012
Reeditado em 08/05/2012
Código do texto: T3562908
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2012. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.