Luísa, desculpa ...

"Che sarà, sarà?" Não, Luísa, que foi:

As biografias de ti, publicadas com

Motivo do "Día das Letras Galegas"

(17 de maio, dia de 1863, em que

Saiu do prelo a edição primeira

Dos "Cantares gallegos" de Rosália

Castro ... de Murguia, que dizem,

Ainda que Rosália não precisava

Bengala nenhuma de apoio ...),

Ocultam que cursaste no C.U.

[Colégio Universitário] da Crunha,

Como já lembrei, os três primeiros

Anos de Universidade. Sim acabaste

Em Compostela a especialidade que então

Tinha por nome "Filologia Galego-Portuguesa".

Sem muita demora, os possuidores potentes da

Faculdade de Filologia mudaram, dividiram essa

Especialidade em duas meias: português por uma

Banda e galego pela outra. Destarte os sucessivos

Licenciados foram saindo meados, no meio ... talvez

Por aquilo de que na metade se acha a virtude, quali-

Dade do varão. Contudo, a minha intenção neste tam-

Bém quase poema era colocar[-che] uma questão: Como

é que, sendo licenciada em Galego-Português, o teu galego,

O galego das tuas obras parece tão ... ?

(Fico aqui, Luísa, e fique aqui a minha admiração por ti e as minhas

Tão escassas lembranças da tua passagem pelo Colégio Universitário

Da Crunha, na Galiza ainda espanhola ... e tão escassamente republicana.)