THE SURVIVAL ARMY- “O Exército da sobrevivência”

They work hard, soldiers carrying no weapons

They are an army for survival, only

Shoudn’t our humane army serve this same purpose?

Ants, those little things we don’t even notice how well organized they are

Elas trabalham pesado, soldados que não carregam armas

Elas são um exército apenas para sobrevivência

Não deveria nosso exército servir o mesmo propósito?

Formigas, essas coisinhas pequenas que nem percebemos quão organizadas são

A single word define and differentiate them from us: real cooperation

They feed the hunger of all

And how about us? We kill to make Money

Uma única palavra define e diferencia elas de nós: a verdadeira cooperação

Elas matam a fome de todos

E nós? Nós matamos para fazer dinheiro

They aren’t able to rationalize, they don’t speak

But I can assure you, I can say they feel compation

Elas não são capazes de racionalizar, elas não falam

Mas eu posso te garantir, elas sentem compaixão

Somebody has just nocked my door, as I opened it was my neighbor asking for some sugar

I gave it to him, promptly

Alguém acabou de bater em minha porta, assim que abri, era meu vizinho pedindo um pouco de açúcar. Eu dei, prontamente.

This same neighbor save me weeks ago giving me something I needed, I had no money that day. The name of this I like calling the generosity wheel

Esse mesmo vizinho me salvou semanas atrás me dando algo que eu precisava, eu não tinha dinheiro no dia. O nome disso é a roda da generosidade

Not necesseraly, it will come back from the same person, sometimes it comes back from whom you least expect

Não necessariamente irá voltar pela mesmo pessoa, as vezes, volta de alguém que você menos espera

Sometimes I daydream wondering if we could observe and learn a few lessons with these ants

Às vezes eu sonho acordado me perguntando se pudéssemos observar mais e aprender algumas lições com as formigas

I know our ego is a importante part of being human but it’s also the most destructive when it’s not based on empathy

Eu sei que o nosso ego é uma importante parte em ser humano, mas, é também, a mais destrutiva quando não é basada em empatia

I use to romanticize the world when I was young

Now I fear what people are able of doing

Eu romantizava o mundo quando era jovem

Agora eu temo o que as pessoas são capazes de fazer

The XXI century has brought so many amazing things but pulled the trigger of hatred more strongly than in the past, It seems to me, and it sacares me

O Século XXI trouxe tantas coisas incríveis mas puxou o gatilho do ódio mais forte do que no passado, me parece, e isso me assusta.

But I gotta remember that I got shelter in a stormy day, quite a few times, I’ve done the same to others too, even to strangers

Mas eu tenho que me lembrar que tive abrigo em um dia de tempestade, algumas vezes, eu fiz o mesmo para outros também, até estranhos.

I trully believe the animal world as a whole, has so many lessons to teach us. Its base principle is just for survival!

Eu realmente acredito que o mundo animal, como um todo, tem muitas lições para nos ensinar. A base desse princípio é sobrevivência, apenas!

As I’m powerless of what others can do, as I wanna keep a little hope that people are meant to be good, all I can do is saying a prayer like this...

Como sou impotente sobre o que os outros podem fazer, assim como eu quero manter um pouco de esperança de que as pessoas foram feitas para serem boas, tudo que posso fazer é esta oração...

God, grant me the serenity

To accept the things I cannot change;

Courage to change the things I can;

and wisdom to know the difference.

Deus, conceda-me serenidade para aceitar as coisas que não posso mudar. Coragem para mudar as que posso

E sabedoria para reconhecer a diferença

Paulo Castelo

Brasília, 29\09\2021

Paulo Castelo BSB
Enviado por Paulo Castelo BSB em 29/09/2021
Reeditado em 29/09/2021
Código do texto: T7353029
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2021. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.