Mormanno - Dialetos comuns

Mormanno – dialeto e alguns termos

(Extraídos do livro GLI ALTI BRUZII E IL LORO LINGUAGIO, de Luigi Paternostro)

Abbògghja = pareccchio, molto (muito, farto)

Accattà, àtu = acquistare (comprar)

Àccua = acqua (água)

Affriddrà, àtu = affettare, ato (saldar com carinho)

Àgghu = aglio (alho)

Alliscià, àtu = accarezzare (acariciar (alliscià il pilu – dar uma surra))

Ammolafòrbici = arrotino (amolador de tesouras)

Anéddru = anello (anel)

Appicà, àtu = appendere, sospendere (pendurar)

Appiccià, àtu = bruciare, ato; accendere, acceso (acender)

Appressu = dietro a, dietro di (atrás de, a procura de)

Arèri = dietro (atrás)

Arrobbaiòlu = ladro (ladrão)

Assimighjà, àtu = sembrare, apparire (parecido)

Assittà, àtu = sedere, seduto (sentar-se)

Assùsu = sopra, in alto (sobre, acima)

Asùtta = sotto, giù (sob, abaixo)

Aulìva = oliva (azeitona)

Àzzu! = e... va bene! (está bem)

Barcùni = balcone (balcone)

Benimèiu = bene mio! Che bellezza (meu caro)

Binidìca = benedizione (benza Deus)

Buffittùni = schiaffone (tabefe, bofetão)

Camanàru = campanile (sino)

Cangaréia = cangrena, cancro (usado como expressão de raiva – meeerda)

Cannulètti = típico dolce natalizio (canoleto)

Capìddru = capello (cabelo)

Caputòstu = capardio; l´asino (idiota, burro, cabeça dura)

Cascètta = scatola, scatoletta (pequena caixa)

Càsu = formaggio (queijo)

Càudu = caldo (quente)

Cauzètti = calze (meia)

Cauzùni, càuzi = pantaloni (calça)

Cavàddru = cavallo (cavalo)

Cavatèddri = gnocchi (tipo de nhoque)

Cèrca = il cercar dei frati (procura)

Chiùmmu = piombo (pombo)

Chjàcchjara = chiacchiera (conversa)

Chjàna, chjànu = pianura (área plana)

Chjàngi = piangere (chora)

Chjàntu = pianto (choro)

Chjàzza = piazza (praça)

Cì, cì; cìttu = zitto, attento, lasciami sentire (fique quieto)

Ciciràta = dolce típico natalizio

Ciminéra = camino (camino)

Ciòtu = stupido, cretino, deficiente (bobo, estúpido....)

Cipùddra = Cipolla (cebola)

Cíttu! Stàtti cìttu = zitto (fique calado!)

Ciùcciu = asino (jegue)

Coccarèddru = è il bambino Che ha le gote fresche, piene, paffute

Còri = cuore (coração)

Còtica = cotenna (pele do porco)

Crài = domani (amanhã)

Cucchiàru = cucchiaio (colher – talher)

Cucùzza = zucca (abóbora)

Cuiètu = quieto, calmo

Cummàri = comare

Cumpàri = compare (compadre)

Cunzà, àtu = aggiustare, abbellire (consertar)

Curcà, àtu = coricarsi (deitar-se)

Curtèddru = coltello (faca – talher)

Cuzzòla = tipico dolce pasquale (pão feito na páscoa)

Daréri = dietro (atrás)

Dìddra = lei (ela)

Dìddru = lui (ele)

Dinùcchju = ginocchio (joelho)

Dirlòrgiu = orologio (relógio)

Disèru = ieri sera (ontem a noite)

Dòppu = dopo (depois)

Drà = là (lá)

Fatìga = fatica, lavoro (trabalho, cansado)

Fìcatu = fegato

Ficuniànu = fico d´India (figo indiano)

Finammò = fino ad oro (até agora)

Fisciulùsu = persona scialba e sciatta che porta a vista le fasciole (pessoa imunda)

Fìssa = cretino

Frascàtula = polenta

Fricà, àtu = buggerare, ingannare (enganar)

Furcìna = forchetta (garfo – talher)

Gaddrìna = gallina (galinha)

Gàmma = gamba (perna)

Gòi = oggi (hoje)

Gridà, àtu = ammonire, Ito (gritar)

Grispéddri = dolce típico natalizio (dolce natalino)

Grisu = riso (arroz)

Gùnu = uno (um)

Iàmu = andiamo (vamos)

Iamunìnni = andiamo, bambini (vamos, menino)

Iànnu passàtu = l´anno scorso (ano passado)

Iènnu = andando

ìntru = dentro

iùtu = andato (foi)

jèssi, jssùtu = uscire, uscito (sair)

jnnàru = gennaio (janeiro)

Làssami ì = Lasciami stare! (deixe-me estar)

Liticà, àtu = bisticciare, ato (briga)

Lùna nòva = novilúnio (lua nova)

Maccatùru = fazzoletto (lenço)

Mài pì gàbbu, signùri! = dio ce ne liberi! (Deus me livre!)

Malàtu = ammalato (doente)

Màstru d´àscia = falegname (marceneiro)

Mazzicà, àtu = masticare, ato (mastigar)

Mirlingìana = melenzana (melancia)

Mò, mo = ora, ora (agora)

Mugghjà, àtu = bagnare, bagnato (molhado)

Muggjèri = moglie (mulher, esposa)

Muzzicà, àtu = mordere, morso (morder)

Nasca = narice (nariz)

Natàli = dicembre (dezembro)

Nívuru = negro

Nova = notizia (notícias atuais)

Nùddru = nessuno (ninguém)

Òmmini = uomo (homem)

Pàgghja = paglia (palha)

Panàru = paniere (bunda grande)

Pànza = ventre (barriga)

Pèdi = piede (a pé)

Pèju = peggio (pior)

Pèrsu = abbandonato, smarrito, perduto (perdido)

Pétra = pietra (pedra)

Piccinìnnu = piccolino (menino, pequeno)

Piddrusìnu = prezzemolo

Pigghjà, àtu = prendere, preso (preso)

Pìlu = pelo

Pinzéri = pensieri (pensamento)

Pirtugàllu – arancio molto dolce (laranja)

Pirtùsu = pertugio, buço (buraco)

Pisc´cùni = grossa pietra, uomo grosso (homem grande)

Piscià, àtu = orinare, ato (urinar)

Pisciatùru = orinale (penico)

Pìtta = pizza

Pò = poi, dopo (depois)

Prucèddru = ucello (passarinho)

Prumìsu = promesso (prometido)

Pulìtu pulìtu = com calma e garbo (bonito)

Pùma = mela (maçã)

Putìa = negozio, bottega (pequeno negócio, tenda)

Quagghjàtu = coagulato (coalhado)

Quatràru = ragazzo (menino)

Ràggia = rabbia (raiva)

Rasc`catéddri = pasta típica fatta in casa (massa)

Rìcchia = orecchio (orelha)

Sacchetta = tasca (bolso)

Sàcciu = so (saber, sei)

Salìti = salato (salgado)

Sc`cascià, àtu = rompere, scassare (quebrado)

Scalùni = gradino (escada)

Scùgni, scùntu = finire, Ito (terminado, acabado)

Scurdà, àtu = dimenticare, ato (esquecer)

Scurzùni = serpente

Sgarratù = sbagliato, imprudente

Simmàna = settimana (semana)

Sìmprici = semplice (simples)

Sintùta = udito (escutado)

Stipà, àtu = conservare, ato (guardar)

Stracàtu = sdraiato (deitado)

Strùi, strùttu = consumare, ato (gastar)

Strùnzu = imbecille, stupido (imbecil)

Struppià, àtu = deformare, ato (desmanchado, acabado)

Sù, sùngu = sono (sou)

Suprissàta = soppressata (salame regional)

Susà, àtu = alzare, ato (levantar-se)

Sutta = sopra, sotto (sobre)

Té = ecco (eis)

Tizzùni = tizzo (queimado)

Tòstu = duro

Tràsi = entra

Trasùtu = entrato (dentro)

Tùssa = tosse

Ùrtimu = ultimo

Vàgu = io vado (eu vou)

Vìa nòva = strada nova (rua/estrada nova)

Vìvi = bere (beber)

Vrigògna = vergogna (vergonha)

Vuccapértu = ciarlone (boca aberta, abestado)

Zafaràna = peperoncino tritato amaro (pó de pimentão)

Zinzulià, àtu = scuotere o strizzare come si fa com um cencio (balançar)

Zìtu = fidanzato (noivo)

Zumbà, àtu = saltare (pular)

Luiz Sangiovanni
Enviado por Luiz Sangiovanni em 26/10/2008
Código do texto: T1248440