NUANCES AO TRADUZIR POESIA

Traduzir poesia nunca é fácil: exige maestria

Manter Jogo de Palavras, ritmo, polissemias;

Ver vocabulário erudito e verbetes populares

Riqueza de ambientes, cores, tons, etcetera!

---

Recursos bem formais! Metáforas peculiares!

Elementos gestálticos em variações métricas

Antítese, repetição, trocadilho: tom intuitivo!

Preservando o todo, entre rimas destacadas;

---

Ter proposições em ordem, recurso estilístico

Transição da língua antiga para as desejadas.

Circunlóquios, transposições em equivalência

---

Aliterações sucessivas evitando discrepância!

Agindo obssessivamente e sendo elucidativo!

Subtileza Verbal necessária e tom ensaístico!

x-x-x

MSCF – GV (Biblioteca Inter) MG - March 15th, 2023. 11:40 h.

------------------------------------------------------------------------------

Livro: EVIDÊNCIAS (250 Sonetos) 2024 – Pág. 40.

( Se usar e divulgar, cite o Autor MSCF e a Fonte = O Livro )

------------------------------------------------------------------------------

LIVROS DO MSCF NO CLUBE DE AUTORES = https://clubedeautores.com.br/livros/autores/marcio-sergio-cassiano-de-freitas

--

MSCF NO AMAZON =

https://www.amazon.com.br/s?i=digital-text&rh=p_27%3AMarcio+Sergio+Cassiano+De+Freitas&s=relevancerank&text=Marcio+Sergio+Cassiano+De+Freitas&ref=dp_byline_sr_ebooks_1

--

MSCF NO UICLAP =

https://uiclap.bio/MSCF OU

--

MSCF NO AGBBOOK =

https://agbook.com.br/books/search?what=MARCIO+SERGIO+CASSIANO+DE+FREITAS&sort=&commit=BUSCA