1829 – PENSAMENTO DE KARL MARX HEINRICH-Acróstico-histórico-sociológico

1829 – PENSAMENTO DE KARL MARX HEINRICH

(Nasceu: 5 de maio de 1818

Faleceu: 14 de março de 1883.)

Acróstico-histórico-sociológico Nº 1829

Por Sílvia Araújo Motta

P-Pensamento epistemológico de Karl Marx

E-Emerge 1º de Hegel que propõe a dialética,

N-Na perspectiva de compreensão do real em

S-Seguida, de Feuerbach que vê no homem

A-Consciência capaz de transformar o real.

M-Marx recebeu influências de economistas,

E-E dos socialistas, da filosofia e política,

N-No materialismo histórico chega a vincular

T-Tudo à acepção de PRAXIS (Ação Social).

O-O Trabalho chega ao pensamento clássico.

-

D-Deu ênfase à economia da sociedade e deixou

E-Enorme influência na História e na Sociologia,

-

K-Karl Marx nasceu em Trier, na Prússia.

A-A herança de seus princípios básicos trouxe

R-Revolução, conflito, mudança social, Capital,

L-Lei da Mais Valia, Mercadoria, Classes Sociais.

-

M-Mundo visto com visão otimista, com holismo.

A-A Divisão do Trabalho, condicionada às diferentes

R-Realidades históricas de superações e contradições:

X-“X” da Ontologia Humana apresentada e aprovada:

-

H-Homem como ser racional e de necessidade...

E-Em Marx, a posição metodológica é dialética.

I-Indivíduo tem visão altruísta, individualista.

N-No ato de consumir, as conseqüências são sociais.

R-Relação com o meio externo exprime dependência.

I-Imperativo da desigualdade entre os homens:

C-Criatividade, força, poder, dominação, submissão.

H-Homens criam novas necessidades pela cultura industrial.

-

Belo Horizonte, 5 de junho de 2008.

---***---

Fonte:

Tema estudado em sala de aula ministrada na /FAMIG/2008 pelo

Doutor LÚCIO ALVES DE BARROS, que é Bacharel e licenciado em Ciências Sociais pela UFJF (Universidade Federal de Juiz de Fora), Mestre em Sociologia e Doutor em Ciências Humanas pela UFMG (Universidade Federal de Minas Gerais). É Professor da Faculdade ASA de Brumadinho/MG e na FAMIG (Faculdade Minas Gerais).

______________________

VAMOS REFLETIR?

OS PENSAMENTOS SÃO LIVRES

( Die Gedanken sind frei )

Os pensamentos são livres!

Quem pode adivinhá-los?

Eles passam voando

Como sombras da noite.

Ninguém pode sabê-los,

Ninguém pode atingí-los,

Não há como mudar:

Os pensamentos são livres!

Eu penso o que eu quero,

E tudo o que me agrada,

Mas tudo em silêncio

Sem chamar a atenção.

Meu desejo e meu anseio

Ninguém pode impedir.

Não há como mudar:

Os pensamentos são livres!

E se eu for aprisionado

No mais sinistro calabouço,

Tudo isto será obra

Inútil e também vã;

Pois os meus pensamentos

Partem os grilhões

E os muros em dois:

Os pensamentos são livres!

Por isto para sempre

Deixarei de lado preocupações

Deixarei de lado para sempre

Os meus temores

Pois no coração sempre

Será possível rir e ser alegre

E ao mesmo tempo pensar:

Os pensamentos são livres.

-//-

Notas:

1-"Die Gedanken sind frei" (em alemão: Os pensamentos são livres) é uma canção alemã sobre a liberdade de pensamento. O texto e a melodia podem ser encontrados em Lieder der Brienzer Mädchen, impresso em Berna, na Suíça, entre 1810 e 1820. Não se sabe quem é o compositor e o letrista original da canção, mas a versão mais popular, Aus Neukirch bei Schönau, foi composta por Hoffmann von Fallersleben em Schlesische Volkslieder mit Melodien, sua coleção de 1842.

http://pt.wikipedia.org/wiki/Die_Gedanken_sind_frei

-//-

2-A ideia representada no título da canção — de que os pensamentos são livres — foi expressa pela primeira vez na Antiguidade clássica[1] e se tornou novamente proeminente durante a Idade Média, quando Walther von der Vogelweide (1170—1230) escreveu: joch sint iedoch gedanke frî ("ainda assim, os pensamentos são livres").[2] No século XII, o minnesänger austríaco Dietmar von Aist presumivelmente compôs a canção Gedanke die sint ledic vrî ("Apenas os pensamentos são livres"). Por volta de 1229, Freidank escreveu: diu bant mac nieman vinden, diu mîne gedanke binden ("esta banda ninguém pode enroscar, nem meus pensamentos confinar").[3]

http://pt.wikipedia.org/wiki/Die_Gedanken_sind_frei

-//-

3- O texto, publicado pela primeira vez em folhetos por volta de 1780, originalmente possuía quatro estrofes, sendo que uma quinta foi adicionada mais tarde. Hoje, a ordem delas pode variar. Uma versão inicial na forma de um diálogo entre um prisioneiro e sua amada pode ser encontrado sob o título de Lied des Verfolgten im Thurm ("Canção do perseguido na torre") em Des Knaben Wunderhorn, coletânea de poemas de Ludwig Achim von Arnim e Clemens Brentano lançada por volta de 1805. Esta versão recebeu um novo arranjo musical de Gustav Mahler em 1898 em Lieder aus "Des Knaben Wunderhorn".

http://pt.wikipedia.org/wiki/Die_Gedanken_sind_frei

-//-

4- DIE GEDANKEN SIND FREI

-

O esquema de rimas da letra da canção é A-B/A-B/C-C/D-D.

-/-

Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,

sie fliegen vorbei wie nächtliche Schatten.

Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen

mit Pulver und Blei: Die Gedanken sind frei!

Ich denke was ich will und was mich beglücket,

doch alles in der Still', und wie es sich schicket.

Mein Wunsch und Begehren kann niemand mir wehren,

es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!

Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,

das alles sind rein vergebliche Werke.

Denn meine Gedanken zerreißen die Schranken

und Mauern entzwei: Die Gedanken sind frei!

Drum will ich auf immer den Sorgen absagen

und will mich auch nimmer mit Grillen mehr plagen.

Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen

und denken dabei: Die Gedanken sind frei!

Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen,

sie tut mir allein am besten gefallen.

Ich sitz nicht alleine bei einem Glas Weine,

mein Mädchen dabei: Die Gedanken sind frei!

-/-

5-Tradução:

DIE GEDANKEN SIND FREI

-/-

Os pensamentos são livres, quem pode adivinhá-los?

Eles voam como sombras noturnas.

Ninguém pode conhecê-los, ninguém pode atirar neles

com pólvora e chumbo: Os pensamentos são livres!

Eu penso o que eu quero e o que me delicia,

ainda sempre reticente e da maneira adequada.

Meu anseio e desejo, ninguém pode me negar

e assim sempre será: Os pensamentos são livres!

E se eu for jogado na masmorra mais escura,

isso seria um trabalho inútil,

porque os meus pensamentos quebram todas as portas

e paredes: Os pensamentos são livres!

Então eu vou renunciar de minhas tristezas para sempre,

e nunca mais me torturarei com caprichos.

No coração de alguém, sempre se pode rir e brincar

e pensar ao mesmo tempo: Os pensamentos são livres!

Eu amo o vinho e minha garota ainda mais,

É apenas dela que eu gosto mais.

Não estou sozinho com o meu copo de vinho,

minha garota está comigo: Os pensamentos são livres!

-/-

http://pt.wikipedia.org/wiki/Die_Gedanken_sind_frei

-//-

6- O militante socialista estadunidense Pete Seeger gravou a canção em 1966, em seu álbum Dangerous Songs!?. No telefilme The Birdmen[6] (EUA, 1971), a canção era cantada pelos prisioneiros de guerra aliados, detidos na prisão alemã Oflag IV-C (no Castelo de Colditz). O compositor norueguês Alf Cranner traduziu e gravou a canção como Din tanke er fri em 1985. Partes do poema foram traduzidas para o inglês e gravadas sob o título de "Die Gedanken Sind Frei (Thoughts Are Free)" pela banda nova-iorquina Brazilian Girls em seu álbum de estreia homônimo, lançado em 2005.

-/-

7- Desde o decreto Carlsbad e a Era Metternich, Die Gedanken sind frei é uma popular canção de protesto contra a repressão política e a censura, especialmente entre as fraternidades estudantis banidas de Burschenschaften. Após as Revoluções de 1848, a canção foi proscrita.

-//-

8-O texto original em alemão está na Wikipedia, no endereço abaixo (artigo em inglês), onde falam um pouco da música:

http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Gedanke…

-//-

-//-

My thoughts.

Die Gedanken sind frei

Die Gedanken sind frei,

Wer kann sie erraten;

Sie fliehen vorbei

Wie nächtliche Schatten.

Kein Mensch kann sie wissen,

Kein Jäger erschießen;

Es bleibet dabei:

Die Gedanken sind frei.

All thoughts are free,

Who can ever guess them;

They fleetingly pass

Like the night's shadows.

No man can know them

No hunter can shoot them;

It will always be:

All thoughts are free.

-

http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Gedanke…

-//-

Silvia Araujo Motta
Enviado por Silvia Araujo Motta em 05/06/2008
Reeditado em 02/03/2013
Código do texto: T1020241
Classificação de conteúdo: seguro