O Inglês e os Vikings

História

Sabe-se que inúmeras palavras do léxico Inglês são oriundas das línguas Escandinavas. Tal influência remonta à era Viking, quando estes se assentaram na Britânia. Até 865, o único intento dos Dinamarqueses era pilhar e saquear, levando ouro, joias, escravos, capas de bíblias ornadas com pedras preciosas, crucifixos de ouro, entre outros. Os ataques eram planejados para serem rápidos, barulhentos e causarem tanto pavor quanto possível; finda a incursão, os Vikings volviam celeremente para seus navios, esvanecendo no horizonte. Contudo, após 865 , os Vikings dinamarqueses retornaram com outro desígnio: conquista. No primeiro ano de sua conquista territorial, apenas a cidade de Jorvik ( agora conhecida como York) havia sido tomada. No fim de 870, eles já controlavam todo o reino Anglo-Saxão, com exceção de Wessex. De 871 até 899, Alfredo o Grande resistiu ao ataque dos Vikings com admirável tenacidade, e em 878, Alfredo convenceu o Líder Guthrum a aceitar uma trégua e se converter ao Cristianismo _ os Vikings eram pagãos. Como parte do tratado estabelecido entre Guthrum e Alfredo, os Vikings receberiam parte da Terra da Britânia como sua. Esse tratado, assim como a terra a ele referente, ficaria conhecido como Danelaw. Tal tratado representa não só um fato histórico, como também um sincretismo linguístico cardeal para a história do Inglês, resultando numa influência indelével, porém infinitamente menor do que do que a influência Normanda,na língua dos Anglo-saxões.

Vocábulos escandinavos no Inglês

É válido mencionar que houve uma aceitação significativa por parte da população Saxônica em relação aos vocábulos escandinavos, e isso se deve por algumas razões: primeiro, o Inglês antigo carregava grande similitude com as línguas escandinavas_ ambas as línguas de origem germânica. Para ter-se uma ideia, o Inglês antigo se parece muito mais com o alemão moderno do que com o próprio inglês. Em segundo lugar, os Vikings não tentaram suprimir a língua nativa e impor a sua própria, tampouco destronar a nobreza anglo-saxã em prol do próprio povo, como fizeram os Normandos. Ademais, muitos dinamarqueses adotaram a língua local em detrimento de sua língua materna. Com efeito, alguns Dinamarqueses até elegeram reis Anglo- saxões para “reger” o país, de modo que tal atitude provesse um “manto” de legalidade às usurpações.

As línguas escandinavas contribuíram com certas características na língua inglesa, a saber:

Presença do ‘sk’.

E.g. skill, sky, skin, whisk, bask, entre outras

Existem, também, alguns casos de coexistência de vocábulos do nórdico antigo e do inglês antigo, geralmente carregando sutis diferenças semânticas.

E.g. Palavras do Nórdico antigo_ Sick, to raise, fro ( na expressão “to and fro”).

Palavras do Inglês antigo_ Ill, to rear, from.

Outras palavras importantes: To give, to call, to die, sister, knife, entre outras.

É curioso o fato de, mesmo tendo tido uma influência menos significativa do que o Francês, termos escandinavos são mais comumente encontrados no Inglês cotidiano do que termos franceses_ este último carregando certa formalidade. Isso pode ser facilmente elucidado através do tipo de contato entre Dinamarqueses e Anglo- Saxões. Ambos os povos viveram uma vida conjunta, a despeito da quase incessante animosidade, e como dito anteriormente, alguns colonizadores dinamarqueses até escolheram nobres Ingleses para subir ao trono. Fato, também, de notável relevância em toda a trama é a ascensão de Canuto ao trono inglês, em 1016, que unificou as coroas da Dinamarca e Inglaterra. Durante certo tempo, em virtude da morte de Edmuno, Rei inglês que assinara um tratado acordando a partilha da Inglaterra com Canuto, este tornou-se monarca de toda a Inglaterra Anglo-saxônica_ reinado marcado por paz e harmonia. Com a ascensão dinamarquesa a nível nacional, é desnecessário dizer que mais e mais termos escandinavos seriam gradualmente arraigados ao léxico Anglo-saxão.

Outras influências Escandinavas

Além dos vocábulos supracitados, as línguas escandinavas deram origem à certos topônimos terminados em by ( cidade) e thorp ( termo obsoleto para “aldeia”)_ como Rugby, whitby e Linthorpe. Vale também citar os pronomes de terceira pessoa do plural ( they, them e their), os quais forneceram um substituo muito mais simples para o complexíssimo sistema pronominal precedente.

Expressões de origem escandinava

Pay through the nose

Na Irlanda, século IX, impostos exorbitantes eram cobrados por Vikings Noruegueses. A penalidade por não pagar impostos era ter as narinas dividas com uma faca; daí a origem da expressão “ pay through the nose”, literalmente “pagar pelo nariz”e que tem como significado “ pagar caro”.

To go Berserk

“Berserkers (ou Berserk) foram guerreiros nórdicos ferozes que haviam jurado fidelidade ao deus viking Odin. Eles despertavam em uma fúria incontrolável antes de qualquer batalha.

Há uma divergência sobre o termo nórdico "baresark", que podia referir-se a "camisa simples" ou ao uso da pele de um urso na batalha (significando "camisa de urso", em nórdico), da mesma forma como os Ulfhednar usavam peles de lobo. Outra tradução possível é "sem camisa".” _ Wikipédia.

Um termo informal, para descrever um ataque de fúria violento ( to go berserk) também tem suas raízes em línguas escandinavas.

Bibliografia: Oxford Big Ideas Geography/History, Historia Regum Britanniae, Enciclopédia Barsa, The Cambrigde history of the English language, A history of the English language, As crônicas Saxônicas, The Anglo-Saxon Chronicle, The official website of The British Monarchy.

UM VIKING DE ÓCULOS PERFIL DOIS
Enviado por UM VIKING DE ÓCULOS PERFIL DOIS em 06/04/2015
Reeditado em 27/05/2018
Código do texto: T5196874
Classificação de conteúdo: seguro