Prezidente Dilma sansiona a Lei do A-BA-CA-DA

Brazilia, 04-04-2015

NOTISIA DE FICSÃO SIENTIFICA

A Prezidente Dilma sansionou ontem uma nova lei sobre a ortografia da língua nasional, a xamada “Lei do Braziles”, ou “Lei do A-Ba-Ca-Da”. Depois de uma década de discusões no Congreso Nasional, a nova lei foi aprovada com um testo final moderadamente inovador, longamente negociado com a Academia Brazileira de Letras, as academias regionais, os editores dos jornais e professores eminentes.

Com a nova lei, o Braziles moderado poderá ser uzado nos documentos e comunicasões ofisiais, como opção à ortografia tradisional. A previzão do prezidente da ABL é que os documentos ofisiais, a grande imprensa e as editoras continurão uzando a ortografia tradisional por muito tempo ainda, encuanto ke o Braziles passará a ser uzado intensamente pela imprensa alternativa e nas publicasões independentes.

Quanto à massa popular, sertamente fara uma mistura das duas ortografias, e com o tempo prevalesera o Braziles, por ser a mais lójico. Com o tempo, pasarão a surgir documentos oficiais em Braziles e a grande imprensa e editoras deixarão a escolha a critério dos autores dos livros e dos escritores em geral.

O QUE A LEI APROVA

Bazicamente, a nova lei torna oficial uma versão moderada do Braziles, a ortografia inspirada nos sosioletos da internete e ke introdus na ortografia inovasões no emprego dos fonemas Ç–S, C–Ç, S–Z, G–J, X–CH, X–CZ, X–Z . No Brasiles dezaparesem as letras Q e Ç.

A letra AGA sobrevive (há há há). A lei deixa de fora as novas formas de reprezentar o NHA, o LHA, assim como o ÃO, o RR e outras particularidades ilógicas da ortografia tradisional. As regras da sintacse permanesem as mesmas de sempre, incluzive a pontuasão ortodocsa, de modo ke para escrever certo continua sendo nesesario estudar a gramatica.

O prezidente da ABL comentou o assunto sem muito entuziasmo. “Todos sabem que sempre fui contrário a invensionises em sima da fonética portugeza, mas é presizo reconhecer a forsa das redes sosiais", disse ele. De acordo com o imortal, a ortografia pode ser controlada nas publicações ofisiais e nas editoras, mas ningem pode impedir que cada sidadão escreva do jeito que kizer, porke não é crime escrever “prezidente” com Z, ou “nasional” com S.

O KE É O BRAZILES

A nova ortografia opsional xamada Braziles tem por baze a pronunsia do nome das consoantes segidas de “A”, assim ficando: Ba - Ca – Da – Fa – Ga – Agá – Ja – Ka – La – Ma - Na – Pa – (dezaparese o Q) – Ra – Sa – Ta – Va – Wa (mesmo som do Va) – Xa – Za. As vogais pasam de sinco para oito: A – Ã – E – É – I – Ó – O – U.

Por isto o Brasilez é também xamado de “ortografia do A-Ba-Ca-Da”. O Ka é igual ao Ca, podendose eliminar por completo a letra Ca ou, alternativamente, a letra Ka, sem afetar a escrita da lingua portugeza, ao passo ke o Y e o W continuam servindo apenas para a grafia de nomes estranjeiros. Dezaparece o ifen, espesialmente nos suficsos dos verbos, como ocorre no Espanhol e no Italiano.

Para os defensores da nova ortografia, o ideal é aver um – e apenas um – simbolo gráfico (letra) para cada som pronunsiado vocalmente (veja a tabela no pé da pajina). Assim sendo, seria nesesaria, por exemplo, uma letra espesifica para o NHA, que os castelhanos escrevem com Ñ.

No cazo do LHA a inovasão seria mais complecsa, pois o uso castelhano do “LL” (duplo LA) em nada ajuda, pois continuam sendo duas letras juntas para reprezentar um unico som. Seria nesesario escolher um caracter dentre os milhares existentes nas outras línguas, como por exemplo o “lambda" do alfabeto grego para escrever palavras como, por exemplo, malha / m-a-lamba-a.

O “ÃO” pasaria a ser a nona vogal, e também presizaria de um simbolo grafico próprio, que poderia ser, por ezemplo, a letra grega "delta" ou cualker outro rabisco.

No prólogo da Lei do Braziles, a Prezidente Dilma fes kestão de escrever ke “o reconhesimento da nova ortografia homenajeia a criatividade do povo brazileiro”.

O prezidente da ABL ironizou: “Bota criatividade niso. O ke se vê na internete é tão “criativo” que em alguns cazos parese ke a pesoa inventou uma lingua nova, paresida com o Portuges, mas que Portuges não é, porke vose tem ke adivinhar o ke o coitado pretende dizer”.

O imortal aproveitou para esculhambar também o Braziles: “Kem inventou esa malukise é um mero demagogo, porke esta vendendo falsa esperansa. O tal Braziles do A-Ba-Ca-Da pode até ajudar alguma coiza na ortografia e fonética, mas nada rezolve em todo o resto da gramática. Kem pensa que rezolve o problema da escrita acabando com o Ç (Sa com sedilha), ou trocando QUE pelo KE é porke não sabe ke existe Sintaxe, Semântica, Etimologia, Estilística, Morofologia, Ortoépia, Literatura, Linguistica. Um pouco mais de cultura não lhes faria mal”.

___________________________________

FONÉTICA

A clasificação das consoates varia de autor para autor. Segundo a Wikipédia, a lingua internasional Esperanto clasifica a consoante da seginte forma:

Plosiva, nasal, vibrante fricativa, africada, lateral, aprosimante.

Ao mesmo tempo, a consoante pode ser bilabial, lábio-dental, alveolar, pós-alveolar, palatal, velar, glótica.

O quadro geral fica sendo assim:

Plosiva / bilabial: P, B (pa, ba)

Plosiva / alveolar: T, D (ta, da)

Plosiva / velar: K, G (ka, ga)

Nasal / bilabial: M (ma)

Nasal / alveolar: N (na)

Vibrante / alveolar: R (ra, rra)

Fricativa / labiodental: F, V (fa, va)

Fricativa / alveolar: S, Z (sa, za)

Fricativa / pós-alveolar:

Fricativa / velar: X (xá) e H (Ra pronunsiado no fundo da garganta)

Africada / alveolar:

Africada / pós-alveolar:

Lateral / alveolar: L (la)

Aprosimante / palatal: J (já)

Cuanto aas vogais, o Esperanto uza apenas cinco (a, ê, i, ô, u), ao paso ke os luzófonos uzam pelo menos nove (a, ã, e, é, i, ó, o, u, ão).