Poeta Rui de Noronha (1909-1943): Poema Épico PÓS DA HiSTÓRIA.

Sobre Queda do Império de Gatsha (Gaza)

(Poema épico traduzido do idioma Português para o idioma baNto shi-Jonga)

Poeta RUi de NORONHA (1909-1943):

POEMA: 'PÓS DA HiSTÓRIA'

Caíu serenamente o bravo Quêto,

Os lábios a sorrir, direito o busto.

Manhude que o seguiu mostrou ser preto,

Morrendo como Quêto a rir sem custo.

Fez-se silêncio lúgubre, completo,

No kraal do vátua célebre e vetusto.

E o Gungunhana, em pé, sereno o aspecto,

Fitava os dois o olhar heróico, augusto.

Então, Impincazamo, a mãe do vátua,

Triunfando da altivez humana e fátua,

Aos pés do vencedor caíu chorando.

Oh, dor de mãe, sublime, que se humilha!

Que crime se não se esquece à luz que brilha

Ó mães, nas vossas lágrimas gritando?

(cidade de Lourenço Marques 1940?)

_______________________________________________

Tradução para o idioma shi-JONGA (baNTO)

(Poeta-escritor) Mutsali Rui de Noronha:

Mi-NTXUJi YA Mi-NKHAMA.

Keto, iNdoda lê’ya iNtamu, auíle,

Na a hlekelela, na xifuva xi-ti dzi.

Manyude, luêy’anga mulandja,

akombi a untima bjakue,

Hi ku fa, kufana na Keto,

ahleka hi iMbilu hinkuayu.

Ku ku tititi,

Le ryangueni dja munguni luê’ inkulu

ua ku duhala.

iNgungunyani, a nyima a ku dzi,

A Languta la’vabidji va ku kala utoya.

Impikazamo, mamana uá munguni,

Anga psikotanga ku tikhoma,

Kambe auíle a mi-lenguêne

ya luêy’anga vahlula.

Minymbeti ya mpsele, iNdlovukazi,

a ti tshongo-hataka!

Xana, minga djivala a ubihi iMbjinga

yen-txiua ni madambu

Nui’va-mamana,

mi huelelaka xidjilu, xana?

RUI de NORONHA / iNtsintsa kaMphumo 1940?

Tradução de 1999 do Mestre Dr. Theodoro de Abreu Mpfumo em Maputo, 'Mussambique.'

Selecção do poema, adaptação ortográfica por aproximação à grafia portuguesa e notas adicionais de João Craveirinha, Jr. (aliás Johnny Kraveirinya).

INSERIDO TEXTO BILINGUE COMPLETO na pág. 14 - EDIÇÃO Nº 66 de VuJONGA magazine - Setembro 2023.

«Expressões idiomáticas na simbologia épica de Rui de Noronha (1909-1943) : O FUNDADOR da MODERNA POESIA de MZ – 'MUSSAMBIQUE.' » Páginas 9 a 15, in EDITORIAL.

https://rl.art.br/arquivos/7892849.pdf?1695539576

https://vujongamagazine.com/ebooks.php?pag=4

VuJonga e Rui de Noronha (1909-1943); Theodoro de Abreu Mpfumo (tradução).
Enviado por VuJonga em 25/09/2023
Reeditado em 25/09/2023
Código do texto: T7893483
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2023. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.