Palavra acima de todas, bela que nem o céu,
belo que a guerra e todos os seus atos de carnagem
devam em
tempo perder-se definitivamente,
que as mãos das duas irmãs Noite e Morte
suavemente e sem
parar lavem mais uma vez,
e sempre mais uma vez, o
sujo deste mundo:
pois meu inimigo é morto, divino como eu
é morto um homem.

Eu olho onde ele está pálido e imóvel no caixão -
e chego perto,
curvo-me e toco levemente
com meus lábios a face descorada
no caixão.
                                                    
  (tradução de Geir Campos)


                                   &&&


        Whitman,  Walt.  Folhas de Relva.  Seleção 
          e tradução de Geir Campos.  Ilustrações de 
          Darcy Penteado.  Ed. Civilização Brasileira. 
          Rio de Janeiro, 1964.   



Walt Whitman (EUA)
Enviado por Helena Carolina de Souza em 29/10/2011
Reeditado em 29/10/2011
Código do texto: T3305507