After the dawn

Yawns slide soundly,

Half-open eyes...

harmonious morning in outcome,

sun traces invading the blind,

strong arms and breakfast in bed,

“I love you” dictates in secret,

love framed by eternal vows,

vows of a larger love.

He leaves,

and a heart is left.

Watering certainties of the re-encounter,

she carries the hours over her shoulders,

counting every minute...

waiting every second.

And at the end of that torrid afternoon

she renews her longings,

and he is finally made present,

bringing an innocent smile,

reinventing the love,

somehow unknown before.

And when the dusk falls,

all the stars appear scintillant,

and already between his arms,

she feels only and protected,

loving and being loved,

as she never would imagined before.

Leonardo Todeschini

18/12/2005

Obs.: Esta poesia é a tradução para a lingua inglesa de outra poesia minha já publicada aqui, chamada "Depois do amanhecer". A intenção da tradução foi publicá-la em um concurso de poesias de Charleston - South Carolina - EUA.

A classificação ainda não chegou, espero boa torcida de vocês.

Obrigado amigos recantistas.

Leonardo Todeschini
Enviado por Leonardo Todeschini em 25/01/2006
Reeditado em 30/09/2018
Código do texto: T103631
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2006. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.