1850-POEMA “INCANSÁVEIS AMANTES DA PAZ”

1850-POEMA “INCANSÁVEIS AMANTES DA PAZ”

Poema Acróstico-tradicional Nº1850

(Editado, Votado para Publicação definitiva no site OVERMUNDO)

Por Sílvia Araújo Motta

I-Independente do idioma, a PAZ é universal...

N-Na terra,no mar, nações ou espaço sideral.

C-Catalão:pau;espanhol:paz;bretão: Peoc'h

A-A Indonésia traduz: damai; Letônio: miers

N-Na Grécia:ειρήνη Coreano:평화 Curdo:Aştî

S-Saudações causam emoções;dão lições!

Á-Árabe: سلا Feroês: friður; Frisão: freden

V-Ver em Latim:pax; Polonês:pokój;

E-Em Francês:paix; Húngaro: béke;

I-Italiano:pace;Lituano:taika;Bósnio:mir

S-Sérvio: mir; tcheco:mir; Croata:mir

-

A-Ao brindar em Tagalo: kapayapaan

M-Muita paz! Estoniano: rahu; Klingon:roj

A-Alemão: Frieden Finlandês: rauha

N-Na Rússia: мир Japonês: 平和

T-Turco: Barış Tradicional Chinês: 和平

E-Eslovaco:mier; holandês:vrede;

S-Sueco:fred; romeno:pace; ucraniano: мир

-

D-Dinamarquês: fred; Búlgaro: мир

A-Albanês: paqe; Norueguês: fred;

-

P-Paco:em Esperanto; hebraico: שלום

A-A PAZ é fruto que faz reconciliação,

Z-Zelar, sem cansar por ela traz união.

-

Belo Horizonte, 30 de junho de 2008.

CURIOSIDADES:

1-Source language: Portuguese

" A PAZ é um produto interior e de união universal."

(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

2-Idioma alvo- Français:

"LA PAIX est un produit intérieur et d'unité universelle."

3-Target language- English:

"PEACE is something interior and of universal union."

4-Target language- German/Alemão:

" DER FRIEDEN ist ein innerliches Produkt und von universeller Gemeinschaft."

5-Idioma Italiano:

“Il PACE è uno prodotto interiore e di unione l´universale.”

6-Idioma Español:

“La PAZ è um producto interior e de unión universal.”

http://www.recantodasletras.com.br/autores/silviaraujomotta

http://www.recantodasletras.com.br/acrosticos/1059368

http://www.overmundo.com.br/banco/incansaveis-amantes-da-paz-incapaz

http://www.slide.com/mscd?pxcid=gjZMZIQJYhQLyNoo_GCUqMEY804VCUC09232t68F9dMKpM6qg3Hn11NTcb5ce6aB&notifyfans=1&bnc=bnc

------------------------------------------------------------------------------------

Silvia Araujo Motta
Enviado por Silvia Araujo Motta em 02/08/2008
Reeditado em 02/08/2008
Código do texto: T1109063
Classificação de conteúdo: seguro