O Novo Colosso [tradução]

[Soneto exposto no pedestal da estátua da liberdade]

O Novo Colosso

Não como a estátua audaz de grega fama,

Com pernas entre terras estendidas;

O nosso portão d'água se confia

À dama poderosa cuja chama

Altívola é farol e que se aclama

A Mãe dos Exilados; à que inspira,

Co'a tocha erguida, vasta boas vindas

E ao porto, deste irmão, lança esperança.

"Terra ancestral, retenha seu orgulho!"

Diz suavemente. "Dê-me seus cansados,

Suas massas sedentas de ar puro,

Miseráveis nas costas entulhados.

Entregue-os para mim, os moribundos,

Minha luz mostrará o portão dourado!"

___

The New Colossus

Not like the brazen giant of Greek fame,

With conquering limbs astride from land to land;

Here at our sea-washed, sunset gates shall stand

A mighty woman with a torch, whose flame

Is the imprisoned lightning, and her name

Mother of Exiles. From her beacon-hand

Glows world-wide welcome; her mild eyes command

The air-bridged harbor that twin cities frame.

"Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she

With silent lips. "Give me your tired, your poor,

Your huddled masses yearning to breathe free,

The wretched refuse of your teeming shore.

Send these, the homeless, tempest-tost to me,

I lift my lamp beside the golden door!"

Emma Lazarus