Mi kerida ( En Ladino )

By C.J.Maciel

Para mi kerido ermano de mi Sefarad Odmar Braga .·.

¿Ande me vo?

Ande me vo, te traygo kon mi,

Te traygo, te traygo.

¿Komo, mi lingua, avlavan?

La lingua vieja de los Djudios,

Las palavras ke te entran otra vez de el ebreo,

¿Komo, mi kerida lingua, avlavan?

Mi espanyol de Sefarad,

En los poemas pokos ke te avlan,

Inkluidos mis dezyeos,

No ay duda ke en los anyos vinientes, mi kerida,

Te avlo, te avlo.

Ay que avlar: ¿ande?

¿Komo te traygo?

Mi kerida lingua,

Komo el poeta Odmar, la Braga de los pekyenos;

Avla poeta: ¡Eya mi oye i entiende lo ke avlo!

Mi Ladino, mi ravano.

Dezir Ladino es saver avlar de Sefarad,

Es saver palavras de padres i madres, papus i vavas,

Palavras de los desandantes.

Ladino! Es retorno.

Es kantar romansas viejas,

Es las palavras Ke mi entran,

Sinyos de los Djudios Ke mi akodro,

Sinyos de mi famiya,

De Djidios ke nunka konosi,

Djidios Ke avlaran,

I Ke ainda avlan en mi korason.

Poema em Ladino - Lembranças da Língua de meus antepassados e queridos familiares Irmãos Judeus. Também aqui, presto uma pequena homenagem aos Judeus Sefar'dim espalhados em todo o mundo.

Poem in Ladino - It’s a short remembrance for those close beloved siblings and Spanish Jewish brethren's Language. Also it’s a short tribute for those Sephardim spreaded all over the world.

Veja Também - See also: http://lalyavedeelsekreto.blogspot.com/

Carlos Maciel CJMaciel
Enviado por Carlos Maciel CJMaciel em 25/07/2009
Reeditado em 01/02/2020
Código do texto: T1718533
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2009. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.