Essa expressão "A NÍVEL DE" tem se convertido num engasgo para muita gente boa que se diz falar bem o nosso idioma Particularmente, já tropeçamos nessa traiçoeira muleta, mas agora tudo indica que não erraremos mais.
Deste modo, fomos buscar na NET uma forma simples e objetiva que pudesse contribuir para que outras pessoas não errem mais, pelo menos com tanta facilidade. Uma postagem de Ricardo Peruchi a seguir descrita poderá ser completa por outras tantas que existem. Se alguém tiver outra complementar, pode sugerir nos "comentários" da minha página neste Recanto das Letras. 

 

A seguir a postagem:

A expressão "a nível de", de acordo com a norma culta da Língua Portuguesa, está sempre errada. Deve-se substituí-la por "em termos de", "em relação a", "em se tratando de", "quanto a". Outra alternativa, dependendo do caso, é "em âmbito" ou "no âmbito".

No entanto, "ao nível de..." (na mesma altura em relação a outra coisa; "ao nível do mar"; "ele quer ascender ao nível de diretor", por exemplo) e "no nível de..." ("no nível do mar", por exemplo), por se referirem a altura, estão corretas. Fica fácil memorizar. Quando se está construindo uma casa, ao erigir uma parede, o pedreiro usa o nível, instrumento que mostra se uma superfície está exatamente na horizontal ou não. Se não estiver, é porque a parede está torta.


Há gramáticos que também admitem a substituição da expressão incorreta "a nível de" por "em nível de". Porém, evite usá-la. Há bastante controvérsia sobre a aceitação desta forma.

(Coisas da nossa língua portuguesa, não é Pasquale?)

 

Carlos Sena