SEXO SEGURO? USE DUREX

---------------------------------------------------------------------------------------

Não tenho dificuldade em dizer que no campo da semântica já temos uma unidade linguística praticamente brasileira. Mas essa reflexão é minha e não posso absolutamente garantir que esteja certo. Mas se você for comparar o significado de algumas palavras aqui do Brasil com as de Portugal, certamente vai concordar comigo. Mais ainda, se observar que nas capas de alguns livros de autores brasileiros atuais, aparece escrito: traduzido para Portugal. Como na capa do livro Quem Ama, Educa, do doutor Içami Tiba, que aparece escrito: Traduzido para a Itália, Espanha e Portugal. Não é de se estranhar? Um livro foi traduzido do português para o português?

Ora, isso, conscientemente falando é prova de que o jeito brasileiro de escrever e falar vem se afastando da puríssima língua portuguesa.

Quem for a Portugal não deve deixar de provar um delicioso tira-gosto: uma rica porção de bacalhau, cru e desfiado. Nem deve se apoquentar se o empregado de mesa (garçom) gritar bem alto: — Uma Punheta Para a Mesa Oito! (Revista Época27 de março, pág 17)

Para deixar você mais seguro sobre o assunto, alguns exemplos de palavras que não têm mais nada a ver aqui e lá, entre tantas outras. Antes, porém, quero esclarecer que, em Portugal, Durex é uma famosa marca de camisinhas:

Aqui na Terra

Lá na terrinha...

Camisinha

Camisa-de-vénus

Durex

Fita-cola

Cafezinho

Bica

Fila

Bicha

Homossexual

Paneleiro

Sapatão

Fufa

Pãozinho francês

Cacete

Um grupo de crianças

Canalhas

Um adolescente

Puto

Peruca

Capacinho

Calcinha feminina

Cueca

Ficar menstruada

Andar com o período

Absorvente feminino

Penso higiênico

Dentista

Estomatologista

Professor particular

Explicador

Comissária de bordo

Hospedeira

Garis

Almeidas

Salva-vidas de praia

Banheiro

Sanitário

Retrete

Cego

Invisual

Chiclete

Pastilha elástica

Injeção

Pica

Embebedar-se

Enfrascar-se

Tesão*

Ponta

Alô?

Está lá?

Fonte: Revista Época, de 27 de março, pág. 17. ®Sérgio

 

_____________________________________

* Tesão, em Portugal, é uma palavra usada apenas oralmente e raramente utilizada na escrita.

Se você encontrar erros (inclusive de português), por favor, relate-me.
Agradeço a leitura do texto e, antecipadamente, qualquer comentário. Volte Sempre!

Ricardo Sérgio
Enviado por Ricardo Sérgio em 09/12/2006
Reeditado em 06/06/2013
Código do texto: T313398
Classificação de conteúdo: seguro